Archive for ‘Catholic Church’

June 4, 2018

Alegata As Time Machine — Part 2

by C. Michael Eliasz-Solomon

I wanted to show the availability of alegata in parishes that were in or nearby my ancestral parishes. So the table below shows how common (or rare) alegata are.  They seem to range from about 1813 (before Napoleon’s final defeat, and the subsequent formation of Congress Poland / Russian-Empire Polish partition). The 1813 I saw was in Polaniec (and is not shown in the table below). The latest as we see in the table below is 1923. There may be more after that year but perhaps privacy rules prevent their being published until later. So we have about 110 year range to view alegata.

The time machine aspect comes into play because the alegata are recorded in the year they are for. The actual request may have been in 1989 and the earliest year for which the alegata gets data is 1720. So the time machine spans 269 years while the alegata only cover 110 years. So we are gaining 100 years on the early side and 66 years on the later side. While this time span is not complete (i.e. not everybody’s data is shown, it is extraordinarily helpful to those whose ancestor does have an alegata in reference to. Hence, why I call it a time machine. We might see a request from the 1950’s for a record in late 1800’s in an alegata book dated 1901. In some cases (particularly the earlier years), we may find a record that was subsequently lost, but due to an alegata request, it was saved in duplicate and thus preserved for some lucky genealogist even though the original book may have been lost/stolen/burned.

Parish Alegata Available (nearby parishes)

Parish Year Range Parish Year Range
Biechow 1875 — 1882 Opatowiec 1887
Biechow 1884 — 1893 Pacanow 1875 — 1897
Biechow 1895 Pacanow 1899 — 1905
Biechow 1897 — 1901 Pacanow 1907 — 1908
Biechow 1904 — 1908 Stopnica 1875 — 1878
Busko 1912 Stopnica 1887
Busko 1914 Stopnica 1889 — 1892
Busko 1916 Stopnica 1894 — 1897
Dobrowoda 1875 — 1894 Stopnica 1901 — 1903
Dobrowoda 1896 — 1898 Stopnica 1905 — 1906
Dobrowoda 1901 Stopnica 1909
Dobrowoda 1903 — 1914 Stopnica 1913
Olesnica 1875 — 1890 Stopnica 1923
Olesnica 1892 — 1913 Szczebrzusz 1875
Opatowiec 1823 Szczebrzusz 1877 — 1891
Opatowiec 1826 — 1830 Szczebrzusz 1894
Opatowiec 1832 — 1834 Szczebrzusz 1896 — 1900
Opatowiec 1839 — 1844 Szczebrzusz 1903
Opatowiec 1872 Zborowek 1875 — 1887
Opatowiec 1875 — 1879 Zborowek 1889 — 1895
Opatowiec 1881 — 1885 Zborowek 1897 — 1908

At present, I am compiling a spreadsheet from the alegata in the above table. I’ll probably publish an analysis of my findings. In some article after the findings, I may write an article on the stamps seen in an alegata and what their purpose was. But right now I wanted to answer again why is there an alegata.

Why an alegata?

The reasons are more varied then I had originally assumed. Here are some reasons, you will find an alegata:

  1. The groom (mostly) or the bride or perhaps both were born in another, remote parish.
  2. The bride or the groom  (or both) were widowed.
  3. The wife is notified in a letter(s) that her husband has died in military service and is now a widow.
  4. The far flung future requests a church record from the past.
  5. The future provides a court document of a vital record change or asks for information on an individual(s).
  6. A remote parish or USC notifies an original parish of a death or a marriage (see #1).

There may be other reasons too. But at any rate, if you see a marriage in your parish books and (you see the groom is from an outside parish or the bride was born elsewhere, then you should look to see if there exists an alegata. The alegata will provide additional data substantiating the marriage can take place.

I once found an alegata about an ancestor when there was only alegata online (typically not indexed). It had info about a marriage that was yet to be published online. Further more, both the groom and bride were widowed and hence I was also provided with death data on the prior spouses.  The marriage and the alegata taken together can provide you a means to track down your migrating ancestors and where they came from or where they moved to.

Also, please note, that as of the present (4-June-2018), no Alegata have been indexed. So that data is a complete mystery. So who knows what treasures you might find, just by doing an exhaustive search through alegata.

Next time, a sample of what alegata look like, so you know what you are seeing. It can be confusing due to the multitude of time eras involved (seeing multiple languages) or you may see many differing forms due to the various timeframes involved. We’ll break it down in a rather lengthy blog article with pictures and descriptions.

read more »

May 17, 2018

Alegata Are Genealogy Time Machines — #Genealogy #Polish #ChurchRecords

by C. Michael Eliasz-Solomon

Early Alegata: 1823, 1826, 1827…

       Opatowiec Parish in Kielce Gubernia

Stanczyk loves alegata. Let’s see you have Birth (urodzony/chrzest), Marriage (małżeństwo/słuby, zapiowiedzi), Alegata, Death (Zgony/Śmierci). The cycle of life via church records (sacrements). Reading alegata are very interesting indeed. Sometimes its like gossip… “Do you know who is getting married here?” Other times its solemn, like the death of a soldier. But it is a time machine of sorts, that allows you to see backward and on rare occasions forward. It is this time machine capability that may help you locate missing records.

What are Alegata?

Alegat is a Polish word of Latin origin, from allegatio, “sending someone as an intermediary; a citation of proof; a submitted document.”

It is not only an interesting relic of phraseology from ecclesiastical language, it provides great potential genealogical documents of significance. This word, seemingly forgotten and archaic, is currently undergoing a rebirth, precisely because of genealogy. Many beginning researchers do not know about the existence and meaning of these documents. Alegata is the plural of Alegat. Sometimes they are found at the end of church books as loose pages. When they are found in their own books, they are called Alegata or Aneksy. They are most common in the former Russian-Poland partition. As is shown in the picture (by red arrows) they date to just after the Napoleonic Era.

What were Alegata Used For?

These are Polish Church documents to establish an eligibility for a church sacrament. Most often they are used for marriages. Their purpose is often to document a death and thus making the widow/widower eligible to remarry in the church. Sometimes its used where the groom (most often) if from a remote/foreign parish is a baptised Catholic. I have seen a few other purposes: name change, soldier’s death, etc. Often the inquiries in later years are from courts or remote Polish parishes and are forms.  However, for the genealogist, they can fill in the gap for a missing church record. Often because of the marriage aspect, they can help you (the genealogist) track movements of your ancestors across parishes. In the coming articles, we’ll look at a few examples.

April 5, 2018

Croatia, German, Genealogy — #Sarvas, #Tenje, #Djakowo

by C. Michael Eliasz-Solomon

Kettler = Gettler (aka Gottler/Goettler)

One could be excused if you thought this blog was solely upon Russian-Polish partition genealogy. Well Stanczyk has another branch (maternal) that is German. I have been told they were Swabian Germans located in modern day Croatia in the Osiek-Baranja county, specifically: Sarvas, Tenje, and Djakovo. This area was Austria-Hungary, Jugoslavia and now Croatia, but there were German Catholic settlers here.

Today is a quick post on the area and the family names of interest. This database can be searched online at (Croatia). According to Google Maps it is only about 10 minutes (via car) or about 90 minutes on foot between Sarvas and Tenja.

Now this interesting to Stanczyk, because his maternal grandparents came from these two villages/towns. Vespek came from Sarvas and Gottler came from Tenja. As with other families, there are affiliated families that are “genetic markers” to my Vespek & Gottler families: Reiner, Reither/Rajter, Elter, Keller, Eisenbeiser, Kasper/Kaschper.

What I learned from other Gottler researchers in this area is that I should expect to see that Gottler = Gettler = Goettler. Think “get” not “got”. The ‘O’ has an umlaut over it. So Gottler. Now If you look closely at the image at top, we see the priest recorded Gettler in two ways (Gettler, Kettler). In fact he recorded that equivalence in the record! So now I have to keep Kettler/Kottler in mind as well.

Now the jester mentioned Djakovo (which is a bit west of the map’s left border) because my mother’s two half brothers (Joseph & Wendell) emigrated from “Jakovo” from an uncle whose last name was Rajter. Now I know their mother’s maiden name was Eisenbeiser, so I am expecting to find an Eisenbeiser + Rajter(Reither) marriage in one of these villages.

More later as my research firms up. But if you have an ancestor from Sarvas and in particular House #43 in Sarvas, then we need to compare family trees.


March 24, 2018

Polish Genealogy Blog — #RussianPoland #partition #KielceGubernia

by C. Michael Eliasz-Solomon

 Stopnica and surrounding areas: Pacanow, Biechow, Olesnica, Zborowek, ...

Click for Full Size image

The parishes on this map (large) are the predominant parishes that Stanczyk writes about. So If you ancestral villages are here or more generally in Kielce (Kieleckie) Gubernia /  Wojewodztwo  (now SwietoKrzyskie) then you can learn some useful information to help you in your genealogy research. Feel free to email questions too!

Parishes (partial list) / Parafia (Russian-Poland partition):

Beszowa, Biechow, Olesnica, Ostrowce, Pacanow, Polaniec, Ruda, Solec, Stopnica, Swiniary, Szczebrzusz, Zborowek

Below the Visutla River / Wisla  Rzeka (Austrian-Poland partition):

Slupiec, Suchy Grunt, Szczucin, Wadowice Dolny, Wolka


September 20, 2017

Meme: #Wordless #Wednesday — Polish Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

The above image is from an Alegata in support of an 1878 marriage where the bride was from out parish (Biechów parish / parafia, Kielce Gubernia, Russian-Poland; the bride was originally born in Dębica parish, Austrian Empire, Galicia Kingdom, Pilzno District, Tarnów diocese.

Baby: Marianna Czajka daughter of Joseph Czajka & Catharina Golec

Joseph Czajka son of Apolonia Czajka (Illeg. )

Catharina Golec dau. of Sebastian Golec & Sophia Bielacik

Born: 28-February-1854

Extracted: 5-January-1878 for alegata in support of 1878 Biechów Marriage Akt. 1

April 21, 2017

A Little Bit of Blog Bigos … — #Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

This blog post became necessary because blog topics overran my ability to write blog posts … so here is a bit of Bigos (a mishmash) / hunter’s hodge-podge of blog topics in minature, some of which foreshadow a larger blog post (or two).

Ancestry.appAncestry released version 8.2. Security & some bugs were addressed … but the big news is image/record viewer! For a long time I despaired over the inability of the smartphone app to display the images at full resolution necessary for detailed analysis. So Stanczyk tried the image at top that this jester received from third-cousin that became a seminal document for both of us genealogists! Wow! The image viewer was great! 

In fact, I noticed a detail in the record as I was trying to detail the church record’s Polish for our shared ancestors. The image notes are below … (see Church Marriage Register)
One of the witnesses was a JAN ZASUCHA. It just so happened that I had an unfinished blog piece from mid December 2016 that was languishing in draft mode. It was upon Zasucha and how this affiliated family was related to me because my second-great-grandmother was Anna Zasucha.  So here was another example that 100 years ago the Pacanów families in America were very close and related at some level to my Eliasz/Elijasz/Elyasz/etc. family. I will finish that blog. I am hoping there is a 3rd/4th cousin in Poland with images or info about Anna Zasucha. [Editor’s Note – published Zasucha article on 20-April-2017; URL:  ]

Jennifer Holik
I also have a new blog post in progress about a new Ancestry database that was brought to my attention by Chicago genealogist, Jennifer Holik. She is an expert on Military (especially WWII) genealogy records. So she had a brief piece on US Army funerial Transport ships and I noticed the database had WWI Transports and I wondered if some Haller’s Army troops were transported via that. (Spoiler alert … yes!).

Church Marriage Register – Roza Wleciałowski & Adam Gawlikowski

Adam Gawlikowski – kawaler, 27, syn Marcina i Maryanny Lisów z Opatowiec, Kieleckie

Rozalia Wleciałowska – panna, 20, corka Maciej i Kat.  Eliasz z Pacanowa – Kiel.

sw. Marcoli Dusza, Jan Zasucha



sl. 19/8

o 9ty

Klęczu z.

— — — transcription above / translation below

Adam Gawlikowski – bachelor, age 27, son of  Marcin (Gawlikowski) & Maryanna z. Lisów of Opatowiec in Kieleckie (Gubernia of Russian-Poland)

Rozalia Wleciałowska – maiden, age 20, daughter of Maciej (Wleciałowski) & Katarzyna Eliasz of Pacanow in Kieleckie (Gubernia of Russian-Poland)

witnesses Marcoli (spelling uncertain) Dusza, Jan Zasucha


Marriage #4 (of 1912) at Sweetest Heart of Mary, Detroit, Wayne County, Michigan

Marriage August 19th

9pm (time)


February 7, 2016

Pacanow — Indexes & Metric Stats #Genealogy #Polish #Kielce

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk is  stuck on Pacanow. So I thought I would collect the metric statistics for all events (Births/Marriages/Deaths — Ur./Mal./Zg.) and  individuals from the marriages.

— sample data collected:


On marriages, I wanted to figure out how many times a person was from outside the parish. On all events, I wanted to know how many of each per year and the totals, plus the net growth (Births-Deaths) of Pacanow population (catholic).

I also hope that someone from Poland a genealogist or a resident of Pacanow or an archivist can answer one question: Is there any existing metric data for Pacanow before 1875? It would also be nice to know why, if there is no data or where if there is data.

A neighboring parish, Biechow (my grandmother’s parish),  has the same data available online from the National Archive (AP), but has data from late 17th century (w.) up to about 1850 (from Diocesan Archive – AD). Again why is there a gap between 1850 and 1875 in Biechow in the AD/AP data? Why is there no record of Pacanow data in the Diocesan Archive (AD)?

Pomocy z Polski ?


January 22, 2016

Wleciał from Pacanów — Redux

by C. Michael Eliasz-Solomon

Jozef Wlecial – lower right

Yesterday, Stanczyk wrote about an email from Poland. Well I guess Grandmother’s / Grandfather’s day caused Polish genealogists to go web surfing in America. This jester received a message from Rzeszów (Teresa B.).

We traded messages and while we had family names in common from Biechów and Pacanów it was a near miss … nobody in common. But Teresa did mention that the gmina Pacanów website did have some nice pictures.

This Pacanów cemetery image had another angle of Jozef Wleciał’s tombstone (notice lower right corner) picture from yesterday’s blog.


January 21, 2016

Mailbag — Wleciał from Pacanów

by C. Michael Eliasz-Solomon

 Stanczyk received an email from the old country … Poland. It was from a distant cousin who only spoke/wrote in Polish. Aleksandra, wrote in enough detail that I could place her family in my family tree. She was most appreciative of my research and thankful that she could ask someone about her Wleciał family in America. She was very kind and shared some photos  …  (see below).

What made this a special email for me was that Aleksandra had been born in Pacanów, my paternal grandfather’s home village. Sadly, she no longer lived there. Besides the connection to Pacanów, she shared her family photos from the cemetery in Pacanów (which I assume is the church graveyard). This jester has long wanted to return to the ancestral village and see the parish and its graveyard and with some hope, the parish books. But something about seeing the church graveyard in my grandfather’s birthplace touched me very deeply and deepened the longing to see with my own eyes, Pacanów.

I emailed back to Aleksandra and I hope to get some more emails back. I sent her what she was looking for in terms of her Wleciał family in America. What I am hoping for from Aleksandra is to see if she has any photos of her grandparents, one of which is Katarzyna Elijasz (daughter of Marcin Elijasz & Anna Zasucha). Katarzyna Elijasz is my great-great-aunt, born about 1866 in  Pacanów. She married Maciej Wleciał on 19-October-1890 in Pacanów. This was according to Akt#38, of Pacanów 1890 Marriages. Katarzyna was 24 at the time of her marriage, implying a birth about 1866.

At any rate, here are the photos from “Pacanów cemetery” that Aleksandra sent. This jester does not know all of the people, but the image of Jozef  Wleciał  ‘s (Katarzyna’s son) grave was beautiful.

Jozef Wlecial

March 15, 2015 – What’s Happening in March ? – #Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

Parafia Michałów


Stanczyk wanted to check-in on GenBaza and what has been going on for the old Wojewodztwo/Gubernia Kielce.

Thank You Kornelia! So here are the GenBaza updates:


— in AP Kielce Kornelia photographed the parish, [sfotografowała parafię]
Michałów (1711-1904) and ready for indexing [i udostępnia indeksującym].


— in AP Kielce Kornelia photographed the Orthodox parishes, [sfotografowała parafię prawosławne]
Miechów (1892-1912) and also
Nowe Brzesko (1906-1908) and ready for indexing [i udostępnia indeksującym]


— in AP Kielce Kornelia photographed the Jewish congregation in, [sfotografowała parafie]
Sobków_moj (1810, 1826-1912) and ready for indexing [i udostępnia indeksującym]


— in AP Kielce Kornelia photographed the parishes, [sfotografowała parafie]
Waśniów (1890-1910) and ready for indexing [i udostępnia indeksującym] and also
Wiślica Gmina (1755-1825) and ready for indexing [i udostępnia indeksującym]

January 19, 2015

MLK Monday — Selected Kielce Deaconates

by C. Michael Eliasz-Solomon


Stanczyk wanted to provide a view of my history via the church and its parishes. A diocese or an archdiocese is made up of  deaconates / deaneries. Each Deaconate is made up of many parishes and of course parish is usually made up of multiple towns/villages.

Here’s a few maps for the areas Stanczyk frequently writes about. There is also a link to a web site that lists all parishes by Wojewodztwo (Voivoide / Province). In SwietoKrzyskie there at present 405 parishes. The link for parishes by Wojewodztwo (drop down menu near the upper left) – if you click on a church icon to get its church name.




January 17, 2015

Jakob Eliasz, The First Pacanow Eliasz ? — #Genealogy #Polish

by C. Michael Eliasz-Solomon


Jacob Eliasz married Susanna Parszenska on 4-October-1797 in Swiniary

Stanczyk’s direct paternal lineage goes through Pacanow, SwietoKrzyskie, Poland [powiat Buski, gmina Pacanow]. Today there numbers about 1275 people [source: ]. Its parish, located in Pacanow is Sw. Marcin. The church has been honored as a basilica, by the Vatican. This region has been part of a few wojewodztwa, In the LDS Microfilm its located under Kielce wojewodztwo/gubernia with its records 1875-1905 written in Russian that means it was last in the Russian partition of Poland. Its records from the AP can be found online at GenBaza:,list,52754,1

So  we have: C. Michael Eliasz-Solomon->Chester S. Eliasz->Joseph Eliasz->Jozef Elijasz->Marcin Eliasz (b. about 1819). So this blogger’s great-great-grandfather is Marcin Eliasz (aka Elijasz) born about 1819, as deduced from his death record in 1879 Pacanow [Akt #60]. So 1819 (or probably a bit earlier than that) is the oldest known direct ancestor from Pacanow. There are a few other lines that go back that far but they are not my direct line, nor even properly connected to our branch.

But recently while going through Swiniary parish, nearby to Pacanow, I found a marriage record from 1797 !  The groom was Jakob Eliasz age 40, from Pacanow (and House #1 too). Jakob was a widower. His age of 40 implies a birth year of about 1757. The birthplace is unknown for certain but it could have been Pacanow. His bride was Zuzanna Paszenska age 23, a maiden (her 1st marriage) and she lived in Oblekon village in Swiniary parish. The two witnesses were Franciszek Zyglicki [an affiliated family name] and the Economa of Huta Oblekon, Grzegorz Ciescelski. Ok, I cannot say with certainty that Jakob was in Pacanow from 1757, but DEFINITELY he lived in house #1 of  Pacanow in 1797 as a widower.

1797 Context

During these days (Jakub & Zuzanna), the history of Pacanow, it was after the third partition of Poland in January 1796. From every pulpit announced these areas were a part of the Austrian Emperor, Franz II ‘s empire. In this way Pacanow became part of the district of Stopnica [source: ].

Later, Pacanow was a part of the Duchy of Warsaw during Napoleon’s era until June 1815. Afterwards, the Congress of Vienna ceded the area to become part of the Polish Kingdom (aka Congress Poland) and part of the Russian Empire.

Earliest History

Pacanów was first mentioned in a church document from 1110 – 1117,  issued by the  Bishop of Kraków Maur, in which construction of St. Martin church was confirmed. At that time, the village probably belonged to a man named Siemian, who was also mentioned in the document. The existence of the parish church was confirmed on August 1219 by Bishop of Kraków Iwo Odrowąż .

In 1265, the village was granted Magdeburg rights by Prince Bolesław V, the Chaste. In the same period, a number of other local villages were also granted town charters (Połaniec, Nowy Korczyn, Koprzywnica and Opatowiec). The original charter of Pacanów has not been preserved, but in a document issued on February 26, 1603, King Zygmunt III Waza stated that Pacanow had been incorporated as a town in 1265.

Jakub & Zuzanna Eliasz

Past experience has shown that house #1 is usually the nearest to the church and sometimes denotes a person of some means. So perhaps 40 years  old Jakob was a “catch” for the 23 year old Zuzanna. Perhaps my direct lineage run through Jakob and Zuzanna. But, what is certain is they are earliest documented ELIASZ [Eliaszow] in Pacanow. Now can I find some distant cousin who is descended from Jakob & Zuzanna?

December 22, 2014

1772 Polish Wojewodztwo, Diocese, and Deaconates — #Polish #Genealogy #Maps

by C. Michael Eliasz-Solomon

1772_ParishesInPoland_mapXVIsegmentStanczyk is busy with holiday chores, including wishing you, my dear readers a Happy Holidays & a Happy, Healthy New Year too. As most regular readers know, I spend a lot of my time writing about genealogy with a focus on Polish genealogy and in particular in the geographical areas surrounding my paternal grandparent’s ancestral villages (Biechow & Pacanow in old wojewodztwa Kieleckie, now a part of SwietoKrzyskie woj.). Like most areas in and around Eastern /Central Europe the borders change … frequently. So today’s blog article is about 1772 just before the Polish Lithuanian Commonwealth was partitioned amongst the neighboring empires (you know who you are/were, you Black Eagle Empires).

It is interesting to note that Pacanow was a much more important regional village in 1772. It was in fact, a deaconate, subordinate to the diocese of Krakow in the Gniezno Wojewodztwa. At that time, there were only two Wojewodztwo (Provinces): Gniezno in the west and Lwow (Lviv, Lemberg, Leopolis, the city of Lions in whatever language) in the east. Any other wojewodztwo were in the Lithuanian portion of the Commonwealth. So the civil/religious hierarchy of the time was: Poland->Gniezno->Krakow->Pacanow, which  along with Opatowiec deaconate contained most of the villages this author writes about [you might be tempted to toss in Polaniec and Sandomierz too]. That area is shown in the map at the top. I do a lot of research for my family in the above map, west of Polaniec and south of Pinczow (the lower/left quadrant) in almost every parish north of the Vistula (Wisla) river I have located a record for someone in my family tree  —  you might say, the bones of Stanczyk’s DNA are rooted here.

So let me enumerate the parishes from this 1772 map that are present in my genealogy:

Biechow & Pacanow (grandparents), Stopnica, Ksziaznice, Zborowek, Swiniary, Olesnica, Szczebrzusz, Beszowa, Opatowiec, Busko and probably another 8-9 other villages with a person here or there. I think Solec too, but I have not found that record yet. I also a few stray, unconnected family records from Szczucin (the only parish south of the Vistula … so far). Are these in your bones too? Drop me a line in the New Year and we can compare family trees.

By the way, this research is from the PGSA’s CD-ROM, “The Latin Church in the Polish Commonwealth in 1772” [ISBN – 978-0-924207-12-9 ].

December 10, 2014

James Carroll – “Christ Actually: The Son of God for the Secular Age.” #Book

by C. Michael Eliasz-Solomon

It is the Holiday Season. Hanukah is coming and this year leads right into Christmas Eve. So Stanczyk thinks a blog connected with the religious underpinnings of this time of year is a good idea.

Pocket : Jesus and the Modern Man

Also, from NYT:

I found James Carroll speaking on NPR radio. He has the above named book out now and was making the rounds. However, this jester found Mr. Carroll to be a thoroughly knowledgeable Theologian.

Many of the topics that were raised by the NPR host (RadioTimes – Marty Moss-CoaneShow Broadcast – have a listen !!) were so interesting and invited the listener to think more deeply. Some of Mr. Carroll’s answers, made me so want to have a long discussion with him about his book.

I see he was also speaking at our Philadelphia Free Library last night too.

The Book can be found on Amazon. I am adding it to my Wish List.


December 4, 2014

GenBaza News – New OnLine Records … #Polish #Genealogy #Genealogia #Polska

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk noted the news from Genbaza over the last two weeks:

Please note the phrase, “dostęp tylko dla indeksujących” means only access to indexes (for indexing?). So it appears we will be getting some new data (and/or images) online very soon.

Some of the parishes/cities are given first in Polish followed by their German name (i.e. Prussian-Poland partition). An example is:  Mierzyn [pl] – Alt Marrin [de]

Here is what they are working on …


Nowości w GenBazie

2014-12-02 dodałem — do katalogu AP Koszalin_index – dostęp tylko dla indeksujących
USC Sowno – Zowen
USC Mierzyn – Alt Marrin
USC Stanomino – Standenmin

2014-11-30 — do katalogu AP Kielce (dostęp tylko dla indeksujących)
Książnica Wielka 1699-1906
Kurzelów 1733-1913
Pierzchnica 1875-1913
Tarłów 1810-1873

2014-11-29 — do katalogu AP Gdańsk zindeksowane USC
USC Okalice
USC Leźno
USC Konarzyny Kościerskie – uzupełnienie

2014-11-28  — do katalogu AP Kielce
uzupełnienia Parafii Odrowąż (1909-1912) [Editor. – Parish Supplement]

— do katalogu AP Grodzisk
Grodziec 1909-1912
Czerwińsk alegaty 1808-1822
Leszno alegaty 1826-1837
Nieporęt 1907r
Zaborów alegaty 1855r
Izdebna alegaty 1816 i 1819r
Grodzisk Mazowiecki alegaty 1808-1825

— do katalogu AP Koszalin_index – dostęp tylko dla indeksujących/Zugriff nur für die Indizierung
USC Smęcino – Schmenzin
USC Spore – Sprasse
USC Stare Drawsko – Drahim
USC Stary Chwalim – Valm

Good Luck Hunting!

July 18, 2014

Family Search – An Inventory of Kielce Gubernia/Wojewodztwo

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk,  frequently has written about the online inventories where the Kielce Gubernia/Wojewodztwo parish records, scanned images or indexes  exist. I have written about Geneteka, GenBaza, etc. But did you know that Family Search also has some?

Buried within:

You can find the list of parishes at:  Family Search (Kielce) 

At present we find parishes have some online scans:



May 29, 2014

Hajek – Elijasz Family — Pacanów

by C. Michael Eliasz-Solomon



This is the family tree in question via your email.  I have Stanislaw’s birth record from the Church in Pacanow, Kielce Gubernia, Poland (Russian-Poland) from 18-APRIL-1890, it was Akt #59 (Record #59).

In that record we see both Parent’s names & ages: Jozef Hajek, age 55, Maryanna Piotrowska age 21 and that they live in Pacanow.

We also get the God Parents: Antoni Poniewierksi & Wiktoria Pawlowska

The Poniewierski family is a VERY strongly affiliated family with the ELIASZ (aka Elijasz) family.

I also have Jozef Hajek’s death record too. He died 26-APRIL-1908 (age about age 72) and it lists his wife’s name: Maryanna Piotrowska — to confirm it is him. It also listed HIS parents (Stanislaw’s grandparents): Teodor & Katarzyna Hajek. Jozef was born in either 1835 or 1836 when we factor Stanislaw’s birth record and Jozef’s death record together.

I wanted to mention that even though this is Poland, it is the Russian partition in 1890 & 1908. Hence the records are written in Russian/Cyrillic. You can trust my translations. But I wanted to include two more pictures for you. The first picture shows you what HAJEK looks like in Cyrillic (also ‘Stanislaw’ and ‘Pacanow’ too). It is from Stanislaw’s birth record. The other picture is a margin note from Stanislaw’s birth that indicates he got married to an Agnieszka Elijasz  August 25, 1913 in CLEVELAND, St. [Cm — in Cyrillic] Ohio [also some note about it being recored in Pacanow parish as Akt #151 on 31-December-1913]. So I am uncertain as to whether they had a 2nd marriage ceremony in Pacanow or not. I think so, since it is recorded as Akt #151, which indicates that the event took place and was recorded in the parish register.


#59 – Hajek – Stanislaw – Pacanow

Marriage Note in the Margin - Kleve- land  St. Ohio

Marriage Note in the Margin – Kleve- land St. Ohio

Tags: , ,
May 9, 2014

Research Trip … Some #Genealogical Finds — #Polish, #UPGS, 2014

by C. Michael Eliasz-Solomon


Stanczyk is tired, perplexed and satisfied ! If you love genealogy then you probably love the new finds — not just the elation and the happy dance that ensues, but because most new finds also cause new  questions that need to be solved or addressed.

For years, I have been searching for my LESZCZYNSKI roots (korzenie Leszczynscy). Previously only my friend Jacek from Krakow was able to locate some Leszczynskich in Biechow. He did not tell me his source for these records (no citation) and I have not been able to locate a source for them either — most perplexing. He also left me with, “You might want to look in Stopnica some day.”. That enigmatic quote always lingered with me lo these many years.

Now in January, came up with AD_KIELCE and AP_KIELCE scans online!!! By Kielce, I mean the former Wojewodztwo / Gubernia (or the regional Archives, both civil and religious). This is where my ancestral villages have all been located (so far). So I took Jacek’s long ago advice and looked in Stopnica for Leszczynskich   …  But how was I ever to connect the Stopnica LESZCZYNSKICH with my Biechow LESZCZYNSKICH?

Well as I was gorging myself with the ELIASZ of Pacanow in GenBaza, I was using GENTEKA as a kind of index into where I should look in GenBaza (which Years, and which Akts #). So I decided to search for Leszczynski using this method and looking at Births/Marriages/Deaths in Stopnica. There were 29 marriages (małżeństwa) in the parish of Stopnica, a parish I knew rather nothing about, much less the town families. But I stopped dead on one marriage. One Leszczynski, Jan Leszczynski, had a mother with a maiden name, Kordosz. Now I knew that my great-grandfather Tomasz married a Julianna Kordos (born in Swiniary). So I became very interested in Małżeństwa (Marriage) Akt #73 in 1881 Stopnica. Mystery solved! When I read the record I found that Jan’s parents were Tomasz & Julianna z. Kordosz[sic] Leszczynskich and the ages were correct. So I had my missing link to Stopnica. I also knew that Falęcin would be a focal point in the Stopnica parish. So I found all of Jan Leszczynski & Antonina Sieradzka ‘s children born in Stopnica. I also found that Jan had a few siblings who also married in Stopnica and between these Stopnica records and a few new ones in Biechow and examining witnesses and God Parents I had the correct set of records and more confirmations of other family knowledge. But I have digressed. This is a blog about my findings from a Genealogical Conference in Salt Lake City — UPGS, 2014.

As a result of my earlier GenBaza finds, I had new clues/mysteries that needed solving, plus some from other records that I had wanted to research in LDS microfilm. So I went to UPGS to find out if  Kroczyce, Palecznica, and Wolica had any records for me. Here are my BIG finds:

  1. Pelagia Kedzierska‘s birth record, 28-October-1882 in Kroczyce parish.
  2. Maciej Wlecial’s birth record,  28-February-1868 in Laszow, Palecznica parish.
  3. Tomasz Leszczynski ‘s birth record, 19-December-1829 in Wolica (village, parish, gmina).

This jester hit ALL of his major goals. Sure I did not find Jan Leszczynski or Franciszek Leszczynski birth records or Tomasz Leszczynski’s 1st marriage record to Julianna Kordos. But I found Tomasz Leszczynski’s birth record. At least I am 80% sure on Tomasz — I need his marriage record to prove it 100%, but I will now begin to make a case to myself via Social Network Analysis (SNA) whether this is indeed the correct  Tomasz or not.

It turns out that Tomasz’s (20-December-1829) was a twin (Szczepan his twin). I also knew Tomasz’s parents were: Jan Leszczynski, age 30 (-> born about 1799) and Anna Owczarczyk age 29 (-> born about 1800). I also knew the names of the witnesses and the God Parents too. One God Parent made me take note: Tekla Slawinska.  It turns out the Anna had a very rare name: OWCZARCZYK. So I was able to find her marriage record to Jan Leszczynski … in DZIERAZNIA (a nearby parish to Wolica, with many cross marriages). So now I had a fourth major find in my 2x-great-grandparent’s marriage record  19-JULY-1825 in Dzieraznia parish (village/gmina/powiat) of Szysczya. So now I had the names of yet another generation: Antoni & Katarzyna Leszczynskich. Now I have my 2nd & 3rd great-grandparents in the Leszczynski line. I also had two more parishes: Wolica & Dzieraznia!

A great adventure to be sure. I had many other finds that were not so as notable.  I had success in my Croatian VESPEKs line too. Also a minor confirmation of my wife’s paternal grandmother’s village: Kovesliget (Maramaros region) of Austria-Hungarian (aka Hapsburg) Empire. Kovesliget is now in modern day Romania. The creme-de-la-creme … doing the research while surrounded by  my Polish Genealogy friends at UPGS 2014. Priceless!

April 30, 2014

Wordless Wednesday — #Genealogy , #Polish

by C. Michael Eliasz-Solomon


Gminy Pisar — which I am translating as Secretary of Gminas.

One witness was the Gmina (singular) Mayor. Politically connected?

Oh this is the 28-October-1882 birth record of Pelagia Maria Kędzierska who will grow up to marry my grand-uncle Jan Elijasz.

April 27, 2014

St. John Paul II & St John XXIII — #Religion, #Saints

by C. Michael Eliasz-Solomon



Today this Jester was overjoyed, tearfully so,  at the Mass of Canonization for Saint John Paul II & Saint John XXIII. The Mass just completed was beautiful ! Bless His Holiness, Pope Francis and all others whose preparation and works made today such a moving mass. I felt like I was a part of History.


Two Popes canonized on the same day! Also we had a Pope (Francis) and a Pope Emeritus (Benedikt) in presence at the ceremony.  Divine Mercy. A moving and special day indeed.


Today is Part Three – This is where Stanczyk wanted to write about Karol Józef Wojtyła‘s genealogical lineage. Blessed be those whose long lineage gave us this magnificent man.

Pope John XXIII was special to my wife and her father. SO may both Saints John Paul II & John XXIII bless my wife & our children.

Related Post on St John Paul II in this blog …

30 Apr 2011  – Santo Subito (Part 1)

1 May 2011 –  Santo Subito (Part 2)

February 27, 2014

Guide (Poradnik) for Using Metryki.GenBaza.PL — #Polish, #Archive, #Guide, #Poradnik

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk wrote about two months back and the fact they were posting online the state archives (civil) and church archives (diocese) and many people have asked me to write a guide (poradnik) on how to use  .

In this guide, I will be using a Macbook laptop with the Safari browser, but you should see just about the same thing with your PC or your browser. Obviously, if you are using a mobile device you user experience will be slightly different may not work if your smartphone is too small.


Step By Step

Step 1

Step One

            Go to the website: 

You should see the web site with just the GRODZISK archive shown …

01_Metryki.GenBaza_plYou will need to register for a free account in order to see of the available archives on . The link to create a free account will take you back to and you will need to fight your way through their poor user interface. Their interface (web app) did not indicate to me when it had created the account. But if you go back to and click on the Login, you should be able to login to genbaza (using your email and your newly created password). If you are on a mobile device or a small/minimal browser window and do not see Login , then you should see a graphic button with three horizontal lines in upper right corner click on this followed by clicking on Login .

Now that you are logged in to genbaza you should see the following archives …


Step Two — Select An Archive

            For this guide, we will be working with AD_Kielce and AP_Kielce and the parish named Biechow. From the above screen shot you can see that we will be using the 1st and the 3rd archives. So if you are following along, then click on AD_Kielce (the church archive -or- Archiwum Diocesan).

You should see …


Notice it gives you the feedback that you are working with the AD Kielce “Album” contents. Think of this as an iPhoto photo album. Down the left side you will see a list of all available parishes that they have scanned images for. This is NOT a complete list of all parishes in the old province (wojewodztwo or Russian Gubernia) of Kielce, but just the ones they have some subset of images from the Kielce church archive.

The blue words, Bebelno, Bejsce, Biechow … etc. are just parishes. You will need to know the parish of your ancestral village to select the appropriate parish, but that is another blog or two. Let me take one step back, I said parishes, but there are also Jewish congregations / records  too in these online images. These parishes are just sub-directories of the AD Kielce Album. If there had been an image file also, it would be listed on the right side under the Album (or sub-directory) as a set of JPG (graphic file) files that viewable in a browser.

Step 3
Step Three — Select A Parish (Congregation)

Let’s click on Biechow . You should see …


You will notice that I have scrolled down a bit from the top. At the top it lets you know that you are in the Biechow Album (sub-directory). There are no files here either. But down the left we see more blue text (that are clickable). Ignore the leading number before the underscore. The middle part is a year or a year range.  The last part, when it is present, is a set of letters.

The latest birth I can get from the AD Kielce (church archive) is 1855. [see 22_1835-1855_ur]. So please excuse me while I switch over to  AP_Kielce in order to work with Biechow births (ur) for 1886.

Decoding the ‘Letters’

These letters (or suffixes if you prefer) are fairly standard (with exceptions). If you see a suffix of,  “_ur”,  that is an indication that when you click on that sub-directory you will find online scanned images of Births (urodzony). So these suffixes are Polish abbreviations for Birth (ur), Marriage (sl), Death (zg) or Alegata (al). Each describes the type images you will see. What if there is no suffix? Then you will probably see  all of the event types: Birth, Marriage, Death and possibly Alegata too.

What is an Alegata (al)? These scanned images are requests to the church for a transcription from the church book or to lookup something like a birth or death possibly or most commonly to support a person’s need to re-marry by showing that s/he is widowed. These are transcriptions copied from the actual church register, by the current pastor of a past event (birth/marriage/death). These are usually accompanied by a fee, collected via stamps on the actual page. If these are present with the other event types, then they are at the end of the images.  Alegata are almost as valuable as the actual church entry. But the alegata can substitute when you do not have the actual church register (or image) available to you.

By the way the final set of letters that I want to mention are, “_moj”. If you see “_moj” as a suffix then that directory’s scanned, online images are of Jewish denomination records. The Moj. is an abbreviation for  mojżeszowe (Mosaic denomination as in Moses),

If you are following along, then you will need to click on the following to switch to 1886 Biechow parish in AP Kielce Archive:

At the top click on “Main page” at the top, then click on AP_Kielce (on left the next page), followed by  clicking on Biechow,  and finally clicking on 1886_023. After all of those clicks you should see …


Notice the website gives you a nice trail of breadcrumbs to find your way around all of these directories.  You should see between the top level and the “Album contents”, a line of clickable text:

GenBaza | AP Kielce | Biechow | 1886_023

These are your breadcrumbs that allow you to find your way back. Keep in mind that “Main page” at the top will always bring you back to the original set of Archives to pick from.

 Step 4
Step Four — Working With A List of Images

            On the right side you see Album Contents: 1886_023 with a list of scanned images named like :

_k_??????.jpg — where the ?????? are replaced by some consecutive numbers. These files contain one scanned image each. Typically the set of images is a parish register, including the front and back covers, such as they may be. So in practice I seldom look at the first or the last image, because I am too busy to look at book covers.

The images are number consecutively from front cover to last cover with all the pages in between as they are. There are a few possible arrangements of pages. Typically it is Births, then Marriage, then Deaths if the particular register you are looking at has two or more event types. I also see Marriage, then Birth, then Death. Death comes last always. In some parish registers you will also see Alegata and these come after Death if they exist.  Many times Alegata are in their own directory apart from the other vital record events.

Our goal is to avoid having to look at all pages one after another. To do that we must find the indexes that follow each vital record event. For example, after the Births, you usually find a page or two (or more) of an index of all of the births for that year — hopefully in alphabetical order. Sometimes the indexes do not exist. Sometimes the indexes have errors and sometimes a mistake is found and added at the end of the index. Always seek  out the index and look at ALL index pages for your surname(s) to catch these errors.

For this exercise I am going to click on the 27th file, named: _k_088054.jpg . I knew that this file contained the birth index scanned image. It is here that I want to say a few things about working with the scanned images. So clicking on _k_088054.jpg, you should see …


OK the text is in RUSSIAN/Cyrillic handwriting. Many of you cannot read this image. But some images are in Polish and a few are in Latin. So you can usually find somebody who reads these if you cannot read them yourself. But I do urge you to get the Jonathan Shea/Fred Hoffman book, “In Their Own Words” books and learn to read these church records.

In the upper left you will see two tool pallets. The top tool is for adjusting (from top to bottom):  Contrast, Brightness and Zoom. Mostly, you will not need to adjust Contrast or Brightness, but they are there for those who know how to use them to make the scanned images more readable. I do use the Zoom adjustments all of the time. The zoom tool (the bottom pick with a ‘magnifying glass’), you can zoom in (+) or zoom out (-). Depending on the scale of the image scanned and the health of your eyes, you will need to zoom in (+) 4 – 6 times to get a comfortable level of reading. Your eyes may differ.

As you zoom in, you will notice that a gray box in the preview too pallet  gets smaller.  This gray transparent rectangle is the area of image displayed in the viewer window. You can drag this gray square to quickly navigate the viewer window to area of the page I have focused on. The other method of navigating the image is to click on the image viewer, click-and-hold-and drag the image around. So whether you drag the gray box in the preview or click-drag (common called grab) the view image around make it so you can see the Russian ‘L’ and possibly Russian M on the index screen.

NOTE: You can scroll the viewer left-right and up-down, but I would not do that as you may not realize that you have NOT reached the image’s edge and that you need to click-drag some more to move the image to see the remainder of the image that scrolling cannot show you.

Now you my dear reader of this tutorial must indulge me. I want to call your attention to the 4th ‘L’ name in the image (лещунъска  виктория) — yeah, I know cursive Cyrillic does not look much like block letter Cyrillic characters, especially pre-1918 cursive Russian, which were before Bolshevik language reforms. It says, “Leszczynska Wiktorija” 118 (akt#) / 20 (Kart #). We use the Akt # as the record number in the parish register to find this record. This record is my grandmother!

Click on the 23. Do you see where it says “First photo  << 23  24  25   26  27 …  >> Last photo”? Click on the 23, which will take us 4 images before the image we are on (the gray highlighted 27 in the middle). You should see an image with a 124 in the upper left.  If you drag the image around in the viewer (or I find dragging the gray rectangle box in the preview tool) around the page you will see a total of 6 births on this page, number 124 through 129. The image looks like two pages of a parish register (book). The left page has records (akts) 124, 125, 126 and the right page has records 127, 128, 129.

We are looking for my grandmother who is act# 118. 118 is exactly 6 records before the first birth record shown on this page. Since we six births per page, my grandmother’s birth record should be the 1st record on the previous page. So let’s click on the 22 in the: “First photo  << 19  20  21   22  23 …  >> Last photo” near the top. After clicking on 22, you should see …


Do you see the Akt #118 at the upper left? We have found our record. These particular birth records list the baby’s name at the top. Do you see: Leszczynska Waleryja ? Wait a minute the index said, Wiktorija??? I said before the indexes contain errors. Waleryja Leszczynska is indeed my grandmother and I knew she was born in Biechow parish in 1886,  but it was not until GenBaza put the AP_Kielce images online that I actually could prove her birth date / place.  You can imagine my joy. Now imagine what your joy will be when you find your grandparents!

Notice there is a button at the top,  “Download photo” (Pobierz zdjęcie). The last thing you need to do is download this keepsake image you found.  On a Mac when you do this the image is downloaded to your “Downloads” folder. It also brings up a Preview of the image when the download completes. Close out of of Preview. In your browser is a new tab, “Untitled” with nothing in the window. Close this tab and you will be back in the image viewer tab.  In Windows you get a new browser window (named Untitled), your downloads  window opens and the images goes into whatever Windows directory you download into (typically called Downloads). Likewise, close the Untitled browser window and return to your previous browser window. One note, on the mac the image download is TIFF by default and in Windows it is JPG. So on the Mac when your Preview comes up … click on File menu, then Export menu item and select either PNG or JPEG to get a file format that you can use on the Internet (like on for example. The Internet browsers natively work with: JPG/JPEG, GIF or PNG (or PDF too). Keep your images in one of those formats.

There is one more thing I have yet to emphasize. I was trying to teach you that you can jump around the images by doing simple math. We were on Akt# 124 (of records 124 through 129) of six records per page. If my grandmother’s akt# had been 100 (instead of 118) then I would have had to click 4 pages left of page 23 or page 19 on the line,  “First photo  << 19  20  21   22  23 …  >> Last photo”. This little math tip can save you the time of scrolling page after page. I use this tip to navigate more than 4 pages at a time too, but I will leave that exercise for the reader to figure out.

September 7, 2013

Radom Roman Catholic Church Books, 1587-1966 — #Polish, #Genealogy, #Stanczyk

by C. Michael Eliasz-Solomon

05September2013_FSFamily Search has updated their Polish Collection & Czech Census too on September 4th & 5th.

Poland, Radom Roman Catholic Church Books, 1587-1966;

Poland, Lublin  Roman Catholic Church Books, 1784-1964 was also updated:

Also Czech Republic Censuses 1843-1921:

Add  Family Search Wiki Page if your genealogy research area is Poland:

Images and indexes of church books containing baptisms and births, marriages, burials and deaths for the parishes in the Radom & Lublin Roman Catholic Dioceses of Poland.

Births end in 1912,

Marriages end in 1937, and

Deaths end in 1982    due to Polish privacy rules.

August 20, 2013

5 Reasons This Man Probably Isn’t 123 Years Old

by C. Michael Eliasz-Solomon


Carmelo Flores Laura

5 reasons this man probably isn’t 123 years old

Also see:

Carmelo Flores –  according to Wikipedia, Bolivia did not start issuing birth certificates until 1940. So only baptismal records or other church records could substantiate this claim.

This may be the baptismal record as transcribed by Family Search:

It indicates a baptism on 16 Jul 1906 in San Andrés de Machaca, La Paz, Bolivia

⌛ Genealogists should be used to verify vital records.

#Genealogy #Proof lacking!

July 14, 2013

A Bit of Blog Bigos … #Genealogy, #Polish

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk has been a bit busy since the 4th of July! So forgive me if I play a bit of catch-up on my blog.

bigos_huntersstewA bit of bigos (recipe) !!

Let me point out that in June the Polish Archive completed their latest update on: ♥ .

Unfortunately, it did not include anything from the old wojewodztwo: Kielce (now in SwietoKrzyskie). See the image of the drop down menu below (not full listing but to give you an idea on what is in and how that is somewhat limited for researchers like Stanczyk. I hope another phase will commence soon!



Meanwhile on:

♥ – They added the death records from 1875-1908 for Pacanow parish to their Geneszukach database. Previously they had added the Birth and Marriage records. These are transcription / indexes, not actual church record images such as you find in their Metryki database.

Still I have found dozens of Eliasz (and … Gawlik, Gronek, Hajek, Kedzierski, Leszczynski, Major, Paluch, Wlecial, Zasucha, etc.) that I was previously unaware of. Now I will need to get the actual images in order to make sense of these indexes and the new people in order to add them to the family tree.

Enjoy the bigos. Smaczne (delicious)!

April 28, 2013

Another Leszczynski Branch in Koprzywnica ???

by C. Michael Eliasz-Solomon

On  24 March 2013, I wrote about Gazetteers … and showed an index map of the Polish War Institute.

To follow along, visit … P46_S33_SANDOMIERZ map to see where Koprzywnica town is and its parish(es). Koprzywnica is near enough to my ancestral villages to merit an interest.

On 11 April 2011, in, there was posting in the genealogy forums on a thread that I had participated related to the LESZCZYNSKI magnate family (and specifically King Stanislaw Leszczynski). This woman said that her family had a family lore about being related to King Stanislaw. Since this jester has that folklore in my family that has been echoed by 2nd/3rd cousins who also have Leszczynski blood,  I thought I might investigate her (Ms. Rice) ancestors to see if there were any overlap with my own. Also since Koprzywnica was near enough  that this could be a branch my LESZCZYNSKICH, I was off on another tangent.

I started with an Ignatz Leszczynski (the grandfather of Ms. Rice ??) who also happened to live Philadelphia (nice synergy with Stanczyk), because his bride happened to be a Sadowski (Leokadya Sadowski). So I found this Ignatz (Philadelphia) Leszczynski’s ship manifest and he was from Koprzywnica and was coming from his mother Zuzanna (a fairly uncommon Polish name).

On a lark, I said let me see if PTG’s website, has any data in their GENESZUKACZ or METRYK project databases for an Ignacy (i.e. Ignatz) Leszczynski from KOPRZYWNICA. Well they did and the year was a close match to the ship manifest. Well GENRSZUKACZ gave me the Akt# (Record #) and the year in KOPRZYWNICA, so I asked if the METRYK project had any image of that record … AND it did! Little Ignacy, was b. 1883 in Akt# 32 and his parents were:

WALENTY LESZCZYNSKI b. about 1849 given his age in 1883 &


Well that was some strong circumstantial evidence that I had found the correct parents for IGNACY LESZCZYNSKI of  KOPRZYWNICA. The year match was good match to ship manifest and the mother was named Zuzanna, a match,  and the birth parish matched the ship manifest.


Ignacy’s record is on the left page (na lewo)

Ignacy’s Church Record (#32) in 1883 also had a marginalia that was significant. It had Ignacy’s death date: 9th-November-1963 (Akt#57) in KOPRZYWNICA. So it appears that Ignacy moved back to Poland (before 1963). Also for those who tracing LESZCZYNSKI genealogy, I have outlined in a red box what LESZCZYNSKI looks like in CYRILLIC handwriting. I also red-underlined the Leszczynski name of the father so you would be sure that this is indeed a LESZCZYNSKI record.

It turns out that METRYK had the marriage record image form Walenty Leszczynski & Zuzanna Gawronski in 1876 (Akt #22) in Koprzywnica too. So now I had a Piotr Leszczynski as father of Walenty (Franciszka Bogunski was the mother). I found Walenty’s birth in 1849 (Akt# 26). From Piotr’s age it appears he was born about 1795. I did find a Teodora Leszczynska, daughter of Piotr Leszczynski & Franciszka Bogunska being born in 1835 (Akt #143). That was how I knew Piotr had a birth year about 1795. I could not find Piotr & Franciszka’s marriage record, so perhaps they were married elsewhere. I also did not find any other children of Piotr & Franciszka (other than Teodora & Walenty).


Walenty Leszczynski marries Zuzanna Gawronski in 1876 (Akt #22)

OK, so Stanczyk has found another Leszczynski family (albeit a common name). It is close enough that Piotr Leszczynski (father of Walenty, grandfather of Ignacy) could possibly be a father or an uncle of my great-grandfather Tomasz Leszczynski — but I am still a LONG ways away from ever proving that. My only saving grace is that Leszczynski in that neck of the woods, is not so common a family name. Right now, it is only a dream or a hope. But, I wanted to throw it out there and see if I get any hits from other genealogists. Email me!

April 14, 2013

A Church Register Novelty in Koprzywnica — #Genealogy, #Polish

by C. Michael Eliasz-Solomon

Poland_1807_1815_AnnotatedIn another case of finding something interesting whilst researching something else, I found a type of Church Register Index that I have not seen before in any other parish. So today’s blog is about that novel index I found. See the Church Register in the picture (see below).

Dateline Koprzywnica parish, 1810 – In what was after the 3rd partition was Austrian-Hungarian territory (Austrian-Poland in green), has now been annexed by Napoleon in 1809 into the Duchy of Warsaw and in another five years will be Congress Poland (Vistulaland, Russian-Poland). But in 1810 we are speaking of Koprzywnica in the powiat of Staszow and the Departement of Radom. No, that is not wojewodztwo — it is the French, Departement that is the highest level of administration in the Duchy of Warsaw. The map shows that a huge swath of green from the  Austrian-Poland partition (zabior) was annexed into the Duchy in 1809. Stanczyk’s own ancestors once again switched Empires from Austria to France. So too did the citizens of Koprzywnica (and a great many cities, towns, and villages). Poof, now the records go from Latin, in the perfunctory Latin Box (Table) Format to the lingua franca of Polish paragraph with French-style two witnesses.

So Koprzywnica, like Stanczyk’s own ancestral Villages (Biechów and Pacanów) was briefly Austrian, then French (very briefly), then Russian until 1917-1918 whence it became just Poland again. We can find Koprzywnica in the gazetteer, Skorowidz Miejscowoscy Rzeczypospolitej Polskiej as being in the powiat Sandomierz, wojewowdztwo Kielce (circa 1920’s/1930’s).

Indexes are so very helpful. It is always a let down when a parish book or a year within the book lacks any kind of index. That means I will have to look at each and every record to see if any are related to me / my research. Early Latin paragraph form church records often do not have any index  — they barely denote the year change. So that means you have to read each and every badly handwritten paragraph of Latin — very rare to find a priest with good Latin handwriting. That is why the Latin Box Format was more welcome. At least I could find the pieces of info and the handwriting was less of an issue. But the Latin Box format did not have indexes either.

So it was helpful when Napoleon implemented the Codex Napoleon in the Duchy of Warsaw. So by 1810 you see the records written in Polish (lingua franca) in a paragraph form that is specified by the Codex Napoleon. And these new records have indexes!

OK, the indexes initially are by letter: A, B, C, …, Z. So you have just under 26 pages of indexes. It is an improvement. Quickly the church realizes it can save paper by running the index all together with all letters on a single (or a few) page(s) in order alphabetically. Very efficient to scan these indexes for your families. And it was also easy to spot when a priest added a late addition to the index at the back after all other names (even though it was evidently in the wrong spot lexicographically speaking).

OK 1868-1918, we find Russian / Cyrillic indexes. In addition to priests not knowing Russian well and ordering names phonetically before later on,  we find the index in Cyrillic proper lexical order you will have to scan carefully. Cyrillic kind of forces that to those of us weaned on a Latin alphabet. But you sometimes find the Russian indexes sorted in Cyrillic lexical order … by the first name ??? That is not very useful. Sometimes the index is in chronological order (akt # / record # order) making it barely more useful then scanning every record.

But when we find a well formed index (or a not so good index) it is always for one event: Birth/Christening, Marriage / Marriage Banns, Death Records. One index for Births, one for Marriages and one for Deaths … assuming none are missing, 3 indexes. That is what makes the following index so very interesting …

The Index (Skorowidz)

1810KoprzywnicaINDEX_pg4_JewishNames_righthalf This was supposed to be a Marriage Index !! But it was five scanned pages! This would have to be an extraordinarily large city to have that many marriages! What are all of those columns ?? That is what I asked myself.

Let’s see what those columns are:  Record # (Akt #), Village Name, Person Name(s), Births (Urodzin), Deaths (Zeyscie), Banns (Zapowiedz), and finally Marriages(Malzenstwa) Kart # (you can safely ignore). This index is an all event index. Births-Deaths-Banns-Marriages all interleaved. In fact, when I look at each event (B/M/D) I see the same 99 event-record pages and the same five index pages. It appears that all events are in the same register! This is rather unique — as I said previously I have not seen this before in other parish registers I have seen.

So in this “combo style” index (which needs a proper name) you cannot have a single name  for marriage record, so marriage records have two names (as usual), but this requires two lines in this style of index — since we are multi-columnar. We also see that Banns are indicated ‘I‘ or ‘II‘ — the third bann being the actual marriage itself. The Roman numeral written above the word Zapowiedz. So since the index is in Akt# order, it is a chronological order too. It could be interesting from a demographic perspective (what time of year do most marriages occur or  do a higher concentration of deaths occur in winter months). If this style index had occurred during an epidemic year, then we could have seen all of the deaths occurring in a great streak without interruption by other events. 1810 in Koprzywnica was not such an epidemic year.

There is one more fascinating aspect to this index. In the Napoleonic era (1807 thru 1829) we find that Catholic priest acts as the civil administrator and that Jewish/Evangelic/Orthodox vital records are written in the Catholic register. How is this noted in the index — which again I have not seen elsewhere? Look at the scanned register image for this blog. Pay attention to Records #’s:

85, 86, and 91.

It so happens that each of these records is a Marriage Banns event type. But, notice that each begins ‘Zyda‘.  Żyd = Jew, hence Żyda is plural for Jews. Żydów = Jewish. This indicates that this is a Jewish civil record being recorded.  Now I know that Jewish vital records are recorded in the Napoleonic era Catholic registers. But it is unusual that it is indicated in the index (as opposed to being in the record itself).

So this was a very fascinating find after all. I was actually looking for a particular Leszczyński but I found a novel index and indeed a novel parish register overall.

Related Posts

The Fourth Partition (23 January 2013) – A Discussion of the Duchy of Warsaw, with a map

Historical Eras of Poland (21 January 2013) – A set of Stanczyk defined eras of Poland of particular use to genealogists. An historical definition of Poland’s eras (1569-present) based upon history’s impact on genealogical research.


Post Scriptum

The index from this column was found in the Polish website: (PTG) of which I written many times before. Their METRYK project of scanned church books is where I found the 1810 Koprzywnica Index.

March 27, 2013

A Guide for Using Szukajwarchiwach.PL Poradnik — #Polish, #Archive, #Guide, #Poradnik

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk has been writing for a while about Polish National Archives announcing via their National Digital Archive (NAC) that Poland would be putting 2.4 Million digital images of church / synagogue metric images from their regional archives online. So today’s blog post is a guide (poradnik) about how to use to view these images.

It is easiest if you know the regional archive you are interested in, but you do not need to know it really. I will demonstrate with the RZESZOW regional archive. This archive was in Austrian-Poland partition, so its records should be for those locales to Rzeszow. Recall from my post, Polish State Archives – Numbers (13 March 2013) where I listed the archive numbers, that Rzeszow = 59.


Step By Step

Step_1Step One

            Go to the archive of interest –

You should see the web site with the information for the Rzeszow regional Archive.


Notice the two links: Poprzednie archiwum  and Następne archiwum . With these two links you go through the list of regional archives. The list of archives only includes those archives for which they are presently loading images. If you hover over my two links above you will see ‘Previous Archive’ and ‘Next Archive’.


Step Two

            Click on ‘Resource’ [see 2 in red circle] –  which brings you to the list of collections at Rzeszow.

You should see …



Step Three

 Click on Collection Number ‘59/20/0‘ for the civil records from the Roman Catholic parish of Błażowej –

You should see …



Step Four

Click on ‘Units 20/20‘ in red circle –

You should see …



Step Five

Click on ‘Reference Code 59/20/0/-/1‘ in red circle –

You should see …



Step Six

Click on ‘Digital Copies 107‘ to see a table of 107 scanned images –

You should now see the scanned images …


There are 107 images [currently] and the data looks like it is in the Latin Box format. Since there is no index, you will have visit each image in turn and look at each row of boxes to see if that birth/baptism is for one of your ancestors.

So that is a visual guide for how you navigate the website to get to the scanned images. Obviously, you will need to focus on the villages/parishes for your ancestor. That may be another Archive (besides Rzeszow) or if it is in the Rzeszow archive then you need to pay closer attention to the parishes in the Rzeszow collections and finally, you will need to select Birth/Marriage/Death (Urodziny/Małżeństwo/Zgony) for the year of interest to you.

You will still need to be able to deal with Latin or Polish or Russian or German language in the records to understand what you see in the scanned images. You will also need to be able to read the handwriting. But you can do this!

Good Luck!

March 18, 2013

Waiting For Polish Archives 2.4 M Scans …

by C. Michael Eliasz-Solomon

PTG_Metryk_SwietoKrzyskie -

Stanczyk reported on 11 February 2013 , that the Polish Archives would be posting 2.4 Million scans of church/synagogue metric books on the Internet. The first phase which is due to be complete in March (this month) does not include any scans from Kielce Archive, which means that there will not be metric book scans of my ancestors in the first phase (Let’s be hopeful for something in June).

Well what can you do if your ancestors are from SwietoKrzyskie (the area from the old wojewodztwo Kielce)?

The website (polish website – some English user interface available) has a project called the Metryk project. Their Genealogical Society’s members are scanning metryk records from churches/synagogues. Once the scans are in place, they then index the image into their Geneszukacz databases that are searchable by Name, Event Type (B/M/D), Place. So you have two options Search Geneszukacz by index or scan the available images in Metryk (images are of Latin, Polish, or Russian language church records).

So what is available for SwietoKrzyskie? That information is shown in the above image. For this jester, I go to Buski (aka Busko-Zdroj).  There are, as of March 18th, 2013 a total of five parishes that have some scanned records (metryk / aktow).


You can see the five parishes in the image are:

Biechow,  Busko-Zdroj,  Dobrowoda, Gnojno,  Zborowek.

The right most column gives the years for which there are scanned records. For my research, Biechow and Zborowek were the most helpful. What I noticed was the Biechow images were much better than the images that the LDS had microfilmed. See my inventory of Biechow  records blog article (19 July 2011).

In fact, I was able to read some records better than previously and correct some of my translations. By the way, if you are researching the same area as Stanczyk, then just click on the Powiat buski image and it will take you to the website for that Buski powiat. So whether you have seen these images before or not, I would encourage you to look again at these quality images in the Metryk Project.

Hey PTG, can you guys PLEASE scan and index: Pacanow,  Swiniary,  Szczucin, and Stopnica parishes too?

I hope the Polish National Archives will be scanning records in the Kielce Archive for June proszę (please)?

February 11, 2013

Polish National Archives to post 2.4 Million Historic Church Records — #Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk ‘s position has been overrun! I was trying to write a blog, but the course of events has been running at EXTREME Internet speed so much of this blog post may be “old news” to you — but in case its not, this is very exciting news!

NAC Scanning 2.4 Million RecordsAccording to a Polish website (The National Digital Library of Poland) …


  • By mid-year (2013), they plan to digitize 2.3 Million  historical  (>100 years old) vital records.
  • This will happen in two phases: March,  June
  • This PDF file (see link) lists 40 pages vital records from MANY parishes (a few synagogues too):
  • It appears the plan is to digitize about 1.37 Million records by March and the remainder (another 1 Milliion) by the end of June.

These are actual church record images! I hope they plan on digitizing records from the Kielce Archive (please do PACANOW, BIECHOW, SWINIARY, BESZOWA, ZBOROWEK, KSIAZNICE and STOPNICA parishes).

Can anyone detail the plans for JUNE yet? Unfortunately, the 1.37 Million records in March are NOT from the KIELCE archive or any parish where Stanczyk’s ancestors resided?

Do not forget about GENETEKA database in the meantime:

Thanks in advance for any answers from our genealogists resident in Poland!

January 21, 2013

Historical Eras of Poland … For Genealogists

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk has lived much history and God willing,  will live much more of it. So across the generations, you see the changing borders of Eastern / Central Europe and how it affects us genealogists (not that I am ignoring the plight of our ancestors that had to evolve with the changing landscape). From the beginning, I was always advised to learn about “The three partitions” and determine which of the three partitions my forebears came from  — good advice, but Poland’s history is a much richer tapestry than just the three partitions (zabory).

So today’s blog is about the Eras of Poland and the names I have chosen to call them going forward so that we can all “be on the same page”. Please forgive this jester as I will limit the discussion to the eras post-Piast dynasties, starting with the Polish-LithuanianCommonwealth. This roughly matches the Papal nuncios that dictated that churches must record the vital records of the parishioners. So we find the beginnings of genealogies for all peoples and not just for the magnate families or the royals.

Let me just utter the era names I wish to use going forward when I write about genealogies or histories. Let me get the mystery out of the way and also let the debates and arguments proceed. Some of these are overlapping eras, because not only are we discussing a vast span of time, but we are also talking about vast distances and a broad swath of peoples / religions / governments.



ERA Name Beg. Date End Date Synonyms / Alternate Names
AUSTRIAN POLAND 06/09/1815 11/10/1918 GALICIA
PRUSSIAN POLAND 06/09/1815 11/10/1918 Bezirks: POSEN, POMMERANIA, DANZIG (GDANSK) etc.
POLAND 11/1/1918 9/1/1939 SECONDREPUBLIC
WWII ERA 9/2/1939 12/31/1946 Occupied Poland, General Government, German Occupied, Russian Occupied
POLAND 1/1/1945 6/30/1975 Post World War II Poland
POLAND 7/1/1975 12/31/1998 1989 is commonly referred to as the start of the THIRDREPUBLIC
POLAND 1/1/1999 Present Times THIRDREPUBLIC and beyond to the present

Some of the era names are well understood and some are controversial (for a lot of reasons). First off, I wanted to make a distinction between the PARTITION era (1772-1815) which I saw as including the Napoleonic wars and ending with Napoleon’s defeat and the Treaty of Vienna.

So I separate AUSTRIAN PARTITION from AUSTRIAN POLAND. The distinction is subtle but I believe defensible. The three Partitions and the Duchy of Warsaw (French protectorate) are separate because during these times there was at least a scrap of Poland in existence (excepting for a decade proceeding Napoleon’s victories). The AUSTRIAN/PRUSSIAN/RUSSIAN POLANDs represent the slightly more than one century that Poland had “disappeared” from European maps. That century coincides with the Great Migration of Poles (including Jews) to the USA – a significant genealogical event for the Slavic Genealogist.

You will note the CracovianRepublic which gets a lesser amount of attention and eventually is folded into AUSTRIAN POLAND. Also there is the JEWISH PALE OF SETTLEMENT (more about that in a bit).

RUSSIAN POLAND is treated differently than I have seen it handled before. My ancestors come from this area, so you will have to forgive me if this appears a bit chauvinistic. I delineated the RUSSIAN occupation finely. So you see a Russian Partition followed by a Duchy of Warsaw followed by  Congress Poland ( a TSARIST hegemony) followed by the Kingdom of Poland and finally resulting in RUSSIAN POLAND. The nuances in the RUSSIAN Zabor (partition) follow the changes in administrative boundaries that so affect genealogical research. Genealogists also should take note that vitals records in RUSSIAN POLAND are written in Russian/Cyrillic and use Gregorian Calendar from late spring 1869 through the collapse of the Russian Empire near the end of World War I in 1917. So, Polish language records are found before and after that period of time. Similarly, for Latin/Hebrew languages for religious records (although you do find Latin, Hebrew and even some Polish records during 1869-1917 timeframe in some limited ways). Since the Russian language edict almost matches exactly the above RUSSIAN POLAND era, I did not create yet another era specifically for that era of Russian language. I merely note it here.

PaleOfSettlementMAPThe JEWISH PALE OF SETTLEMENT was created by the Russian Tsarina, Catherine the Great. She added to the PALE over the years as the Russian Empire acquired new lands. So as I refer to the JEWISH PALE OF SETTLEMENT, it is the 15 western Guberniya where Russian Empire Jews were forced to settle. In practice it also included the 10 Guberniya of the PolishKingdom (Congress Poland/Vistula Land). So Russian Jews had a total of 25 Guberniya where they could live (with some exclusions for large cities which were forbidden to most Jews) within the Russian Empire (European Portion). Most or all of the areas within the 25 Guberniya used to be a part of the Polish-Lithuanian Commonwealth (1569-1772), so I thought it important to include the JEWISH PALE OF SETTLEMENT in order to speak of the 15 Guberniya that underlie that geographic area and that era of time (1791-1918) as well as some minor forays on my part into Jewish Genealogical research.  The 15 specific guberniya are (roughly North to South):

Kovno,  Vitebsk,  Vilna (Wilno),  Grodno,  Minsk,  Mogilev,  Volhynia,   Kiev,   Chernigov,  Poltava,  Podolia,  Bessarabia, Kherson,  Ekaterinoslav,  and  Taurida (the Crimean Penninsula)

The astute reader will note four POLAND eras. These cover the two decades between World War I and the up to the time of World War II began. It  also covers the Post World War II era. They also overlap the Second and Third Republics of Poland. Finally, the fine-grain view of Post World War II Poland is coincident with the redefinition of  Wojewodztwo (Provinces) and their underlying powiaty (counties). Again, the emphasis is in order to support genealogical research.

I have not mentioned the WWII era (World War II) yet. I need to do some specific research to see how Nazi / Soviet occupations affected the administrative jurisdictions and what impact if any that had on genealogy during the war. I leave that for some future blog(s).

No mention of religious hierarchies and their administrative boundaries have been addressed, but obviously, that too has an impact on genealogical research. The religious boundaries reflect the changes caused by changing national boundaries, but overall the religious boundaries were more stable until modern times necessitated re-arranging or closing religious areas.

OK, that is my blog and those are my eras. You may now proceed to critique my choices. But I have now defined my terms for future “Polish” genealogical blogs.  As usual, I look forward to your comments and emails.

August 30, 2012

Ohio – Cuyahoga County – Cleveland 1884 — #Genealogy, #Marriage, #Elijasz, #Budka

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk is still trying to puzzle out these Cleveland, Ohio ELIJASZ. So I am hoping either a Budka or an Elijasz (aka ELIASZ) will see today’s blog and respond via an email.

Today’s image is from on a dangling leaf in my tree. On the 22nd-September-1884, one Father Kolaszewski of Cleveland (Cuyahoga County, Ohio) recorded a marriage between Elizabeth Elijasz and Paul Budka. That is pretty much it for useful genealogical info on the image (see above).

If you have access to ancestry it is here .

Many of these Elijasz came from Pacanów (Russian-Poland partition). Some Cleveland Elijasz also came from across the Vistula (Wisła) River (rzeka) in the Austrian-Poland partition. I am hoping a Cleveland genealogist researching Elijasz or Budka who can look-up a few things for me:

  1. What Catholic Church did Father Kolaszewski represent in 1884?
  2. Can someone get access to Cleveland Catholic diocesan records for September 1884 and get a copy of the church record of this marriage?
  3. I am seeking the parents’ names of Elizabeth (possibly Elzbieta) Elijasz and where she was born (Pacanów, Poland or some other village), and her birth date.

My thanks for reading today’s blog (plea).  If all you can answer is just the first question, that is still VERY helpful. So please do not feel you need to answer all of the questions.

May 21, 2012

Post Office Department – Stanczyk’s Mailbag — #Polish, #Genealogy, Kuc, Kucz, Swiniary

by C. Michael Eliasz-Solomon

From the Post Office Department

From Stanczyk’s Mail Bag

Email From:   Barbara

I have been trying to do research in Pacanow but have not been very successful.  My Grandmother — Maryanna Kuc(z) is from Oblekon.  I wrote to the parish there — Parafia p.w. Najswietszej Maryi Panny Krolowej Swiata but never received a reply.  Perhaps they just couldn’t find any information.
My Grandmother:      Maryanna Kuc(z)
Born:                        March 15, 1886
Baptized                   March  25, 1887
Immigrated to USA:    September 1912
Father:                      Benedict Ku(z)
Mother’s first name:    Marianna
She had a sister Eva (born 1895)
 & a brother Jozef  (born 1893) both came to America.
I think she had other siblings but have not been able to find any records from Poland at all i.e. Marriage of parents, birth or baptisms or death of her parents.  I know her father was alive in 1912 when she came to America.
If you can help or shed any light on how I could obtain the information I am seeking, I would be extremely grateful.
Keep up the excellent work on your blog.
Thank you for any information in can provide and Thank you for your blog,  I learn a lot from it.
I had told Barbara that I would search the Swiniary indexes that I have pictures of to see if I could find anything for her. When I searched my indexes, I found that her family name is spelled most as she had it: Kucz, but I did find one example where the priest wrote Kuć. There was also another family Kuzon, but I do NOT feel like they are the same family as her Kucz/ Kuć. Since this was from the era 1829-1852 the records were in Polish. I found one marriage index in the Swiniary parish:
1836 Franciszek Kuć marries Maryanna Duponką   [this is not your great-grandparents, but probably related]. 1836 was the only year that I had a marriage index picture.
1830-1840 no Kucz/ Kuć births in the indexes.
1841 Jozef Kucz birth record #23
1842 Maciej Kucz birth record #21
1843-1845 no Kucz/ Kuć births in the indexes.
1846-1849 I had no indexes (or pictures thereof)
1850 no Kucz/ Kuć births in the indexes.
1851 I had no indexes (or pictures thereof)
1852 Stanislaw Kucz birth record #28
I think I have seen Kuc in the surrounding parishes (Biechow & Pacanow).
First off, I checked the LDS website ( I wanted to see what microfilm they had. Your birthdates: 1886, 1893, 1895 are rather late (most LDS microfilm stop around 1884). Here is their inventory for Swiniary (you want “Akta urodzeń“, for births):

Family History Library Catalog (Place Search): Swiniary

Akta urodzeń 1686-1811 — małżeństw 1668-1863 — zgonów 1686-1811 –  INTL Film [ 939952 ]
Akta urodzeń 1797-1811, 1826-1865 –  INTL Film [ 939951 ]
Akta urodzeń, małżeństw, zgonów 1812-1816, 1818-1825 –  INTL Film [ 939949 ]
Akta urodzeń, małżeństw, zgonów 1878-1884 –  INTL Film [ 1808854 Items 9-15 ]

Akta zgonów 1797-1839 –  INTL Film [ 939950 ]

That is all the LDS (aka Mormons) have in their Family History Library that you can rent microfilm from. Next I checked the Polish National Archives via PRADZIAD . They did have books/microfilm for the date range you are seeking. Here is the contact info for the archive that has the data you seek. You would need to write them in Polish and they will write you back with their findings and instructions for wiring their bank the money they require (all in Polish).



Archiwum Państwowe w Kielcach Oddział w Pińczowie – akta przeniesione do AP w Kielcach
28-400 Pińczów, ul. Batalionów Chłopskich 32
tel: (41) 357-20-02
fax: 357-20-02

I hope this helps you out!


April 25, 2012

Almost Wordless Wednesday – Toledo Parishes — #Polish, #Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

A Map of Toledo, Ohio.

The dark rectangles (with the year numbers) are the Catholic Churches of Toledo.

The Polish settlements are noted with the German given name for the region: kuhschwanz (cow’s tail). ELIASZ  –  MYLEK  –  SOBIESZCANSKI (SOBB) were St. Anthony parish members.  Saints (SS.) Peter & Paul was an an even older Polish parish !

February 11, 2012

Genealogical Finds From #RootsTech (Family History Library)

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk was in Salt Lake City, UT for RootsTech a week and a half ago. I thoroughly enjoyed the intersection of my two intellectual pursuits: technology & genealogy. I was not the only person at RootsTech who said they had a foot in each world. I think the conference planners think this is a mash-up between users & developers; And it definitely is that. But there are a large number of us tech savants, who are also avid  genealogists.

Success 1

In an earlier article  (7-Feb-2012), I wrote about an exciting find of two of my great-grandmother’s siblings marrying each other (a Major & a Paluch). Because it was not an Elijasz nor a Leszczynski record and yet I found it because of an Social Network Analysis experiment I conducted last year, I investigated that record and made an outstanding find.

Today I wanted to talk about a cousin of mine from TN whose grandmother turned out to be a cousin of my grandfather. My cousin Kim showed me her grandparent’s marriage records (both civil & church) and we discovered that her great-grandmother was my great-grand-aunt. We also saw that her grandfather (Adam Gawlikowski) was from Opatowiec in the Polish Church Record (Sweetest Heart of Mary Church in Detroit). Well there were a couple of Opatowiec — so I took the opportunity of being in Salt Lake to narrow down which parish might be the correct one.

Success 2

1st part of Rec #27 - Antoni Gawlik

I found my cousin Kim’s great-grandparent’s having children in Opatowiec (in the Kazimierz Wielka powiat, old woj. Kielce — LDS MF# 1192351 & 1807620). In fact, I found her great-granduncle Antoni Gawlikowski ‘s birth record with the correct parents: Martin Gawlik & Maryanna Lisowskich. In fact, if Kim is reading my blog, you should rent LDS MF # 1192350 and you may be able find your great-grandparents’ marriage record and many other Gawliks/Lisowskich, potentially all the way back to 1614 !     MF# 1192351 & 1807620 were in Russian, but I am betting that almost all of MF # 1192350 (1614-1870) will be in Latin.   Sadly, it appears her grandfather Adam was born after the end of the last year in MF 1807620. But I did find three siblings of Adam (besides Antoni) that we did not know of  before:  Jan Gawlik,  Ludwik Gawlik, and Maryanna Gawlik. I also saw that the Gawlik name was written without the ‘ski’ at the end. Sadly both Ludwik and Maryanna died in 1880. Perhaps Jan survived into adulthood. He may have stayed in Poland and took care of his parents. I am sorry that Antoni’s birth record fell across two pages in the church book, requiring two camera shots.

2nd part of record #27 - Antoni Gawlik

February 8, 2012

Meme: Church Metrical Books … Embellishments, Oddities, & Notations #3

by C. Michael Eliasz-Solomon

Last week Stanczyk was combing through the LDS Library in Salt Lake. I was perusing the Tumlin parish (LDS Microfilm # 939955). Whilst I was in 1763 covering the Death Records, I found my current Embellishment (or is it an Oddity).


Now in the older Latin records, the Latin paragraph and not the Latin Box Format, it is not uncommon to see the local priest embellish the new year. They usually write the number and perhaps adorn it with some dots around the digits or some small doo-dad or dingbat (in modern parlance).

But clearly in 1763 this priest had a lot of free time and the Creative Spirit overcame him.

Notice the two skull & crossbones. Each is surrounded by floral designs. This seems to this jester to be some kind of All Souls Day motivation whereby the cemeteries are adorned with flowers and the deceased are celebrated.

I have to wonder do other European countries have such Embellishments in their church books too or is this a uniquely Slavic predilection?

January 13, 2012

Pacanow Marriage Statistics 1878-1884 – #Polish, #Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk is obsessed with learning and understanding his ancestral villages. To that end, I spent the latter part of December analyzing the marriage records of Pacanów parish. As regular readers may know, Pacanów was in the Russian-Poland partition in the old gubernia (wojewodztwo/woj.) of Kielce which is north-east of today’s Krakow, Poland.  Pacanów  is now in the woj. of Swieto Krzyskie.

Today I have a graphic of a spreadsheet of the data I collected. Besides providing some demographics by the villages that made up the parish of Pacanów, it also gives you an inkling of the villages that comprise the parish [it may not be an exhaustive list]. You should also be aware that Catholic parish boundaries changed over time, just as they do today. So parish and dioceses may be different from earlier periods and also from those of the present time.

This was also an excellent exercise in practicing reading, transliterating, and translating Russian/Cyrillic to the Latin-based Polish alphabet. As always, the handwriting of the priest , the quality of the paper/book/ink  and even the original scanning of the church records affects your paleographic efforts. So scanning church records for a limited set of proper nouns can improve your paleographic/translating skills. After all, I know the noun has to be a village on the map (some map from that time period) so even difficult paleographic challenges can usually be resolved.

Results of Marriage Statistics

1878-1884 Pacanow Parish Marriage Stats By Village

For indexing/scanning purposes the villages are:

Karsy Duzy, Karsy Maly, Kepa Lubawska, Komorow, Kwasow, Niegoslawcie, Pacanow, Rataje, Slupia, Sroczkow, Szczeglin, Zabiec

I did not include Folwark Dolne as that is a manor house/ estate, (more so than an actual village).

Stem Cellular

Science and technology improving health outcomes

Steve Szabados Genealogy

Genealogy Columnist for the Polish American Journal and Author

From Shepherds and Shoemakers

Sharing musings, insights, resources and strategies as I discover my family history.

Find Lost Russian & Ukrainian Family

Uncovering the secrets of finding family and records in the former USSR

Historia pamięcią pisana

Historia wsi Święty Józef na Pokuciu

The Dystopian Nation of City-State

A cruel, futuristic vision created by science fiction authors James Courtney and Kaisy Wilkerson-Mills. ©2013-2016. All Rights Reserved. All writings available through Amazon.

What's Past is Prologue

Adventures in genealogy

The Family Kalamazoo

A genealogical site devoted to the history of the DeKorn and Zuidweg families of Kalamazoo and the Mulder family of Caledonia

Interesting Literature

A Library of Literary Interestingness

Globe Drifting

Global issues, travel, photography & fashion. Drifting across the globe; the world is my oyster, my oyster through a lens.

Oracle Scratchpad

Just another Oracle weblog

toledo's kuschwantz

a Polish kid and her family from Toledo

Author Michael Charton

Home of Author Michael Charton


A Journey through History in Search of a Vanished Family

The Blog

The latest news on and the WordPress community.

%d bloggers like this: