Posts tagged ‘Polish’

March 7, 2014

Another Alegata Article — #Genealogy, #Polish, #Russian, #Cyrillic

by C. Michael Eliasz-Solomon

19070124_Alegata_Marr_Elijasz_Leszczynski copy

75 kopeks. The cost of that stamp on an alegata. In case, you cannot read Cyrillic or do not recognize it on the cancellation mark of the stamp — it says:

11/24 January 1907

This stamp appeared on an alegata document, describing my paternal grandparents, Jozef Elijasz & Waleryja Leszczynska. You can see from the civil and church records of theirs, that this is their marriage date.

So now I have three Polish  authoritative sources for their marriage (date/place).

I found this alegata a bit fascinating. First it had the stamp. Second it listed my grandfather & his parents, but only my grandmother (without her parents  — fortunately, the other two records listed those parents). Third and most puzzling is the marriage bann dates:

13th, 20th, 27th January [of 1907 implied]. But wait a minute, the date of the alegata is 11/24 January, 1907. That is three days before their marriage date. So this “official document” had listed a future date [of the marriage], I guess giving them permission to marry in the church assuming the 3rd bann was a foregone conclusion. The future date so messed with my mind and comprehension of Russian/Cyrillic that I had to check and recheck the three documents to assure myself I was reading it correctly and that they had used a future date in the alegata!

Oh, the 11/24 January 1907 thing?  That is just the custom of “dual dating”. The earlier date is the Julian date: 11-January-1907, as the Russian calendar was still using the Julian calendar. While the 24-January-1907 is the Gregorian calendar that we use today. Of course you can find liturgical calendars (Russian Orthodox for example) that still use the Julian Calendar for their religious events (i.e. EASTER). Why is it 13 days difference?  They were in the 20th century and another day difference between the two calendars, as compared to the majority of the church records (1868-1900 during when the Russian language  was the defacto language of administration records) in the Russian partition which were 12 days apart.

— — —  Alegata …

September 23, 2013

Map of Poland 1764 – Polish Coat of Arms By Province — #Polish, #Heraldic, #CoatOfArms

by C. Michael Eliasz-Solomon

Polska_1764_pelna

Jozef Taran wrote over the weekend on Facebook about a website giving the coat of arms of the various provinces.

Stanczyk just loves the artistry and historicity of heraldic symbols.  But, it was a bonus! At the site was a 1764 map of the Poland/Lithuanian Commonwealth.

As a double bonus, I looked at the whole website:

http://www.wawrzak.org/news_updates.htm and it is a site dedicated to Szlachta (Polish Nobility). It has Polish/English text. Very nice find for those with blue blood coursing through their genealogical veins.

The 1764 Map is shown on the Maps Page.

August 30, 2013

Gesher Galicia — Tabula Register — #Genealogy, #Polish, #Jewish, #Ukrainian

by C. Michael Eliasz-Solomon

GesherGaliciaGesher Galicia has really been adding content and also a website redesign of late. I am planning on joining this genealogical society. The reason is their projects and current databases, maps, and variety of resources that can aid all genealogists and especially Jewish Genealogists with family from the former Galicia region (now western part in Poland, eastern part in Ukraine) of the Austrian-Hungarian Empire (aka Hapsburg). So Ukrainian and Polish genealogists take note!

This little tidbit was found because of a PGSCT&NE posting in Twitter/Facebook. So keeping tabs on events in social media (or reading this blog) can keep you informed on the latest contributions by genealogists, the world over. Follow these societies and join them and volunteer your time. I am sure Gesher Galicia members knew about this and active meeting goers may have been informed, but it is now the Internet/Cloud that keeps the vast majority of genealogists informed and involved. Keep up the good work!

The Gesher Galicia website has an article by Alexander Dunai. Alexander also has another, more complete article on his website which you should go read ( http://alexdunai.com/documents/item_11/) on Tabula Registers and their purpose, plus a list of towns is available with this genealogy resource at URL:

http://www.geshergalicia.org/galitzianer/tabula-registers-an-untapped-genealogical-resource-in-the-lviv-archives/

The list of towns from that article with Tabula Registers for the Villages and Towns of Galicia:

 Bandrow  Bania Kotowska  Belz (15 vols)
 Berwinkowa  Bialoberezka  Bialogora
 Bialy Kamien  Blyszczywody (incl. in Mokrotyn)  Bolechow
 Bolehowce  Brody (32 vols, 1794-1884)  Bronica
 Brzegi Dolne  Brzezany (12 vols)  Buda (incl. in Wysoka)
 Busk (5 vols)  Cholojow  Chorocowa
 Chyrow  Czajkowice  Dobra
 Dobrohostow  Dobromyl (16 vols)  Dobrzanica (incl. in Uszkowice)
Dolhopol  Dolina (10 vols)  Dolina area villages (incl. in Lopianka)
 Drohobycz & suburbs (81 vols)  Dunajow vicinity villages
 Dynow (3 books, 1780-1825)
 Engelsbruk  Falkenberg  Falkenstein
 Folwarki Wielke & Folwarki Male  Gaje Starobrodskie  Gerynia (incl. in Witwica)
 Gleboka  Gliniany (8 volumes)  Grodek Jagiellonski (11 volumes 1797-1880)
 Halicz (10 vols. 1753-1886)  Holowy  Hoszow
 Hoszow (incl. in Stankowce)  Hrusatycze (incl. in Strzeliska)  Hubice
 Huczko  Jagielnica  Jaroslaw (50 vols. 1792-1892)
 Jasien  Jasienica  Jasienica Solna
 Jaworow (9 vols. 1792-1893)  Jozefow  Kalusz (7 vols. 1758-1822)
 Kamionka Strumilowa (21 books)  Katyna  Kimirz
 Kniahinin (4 vols. 1801-1885)  Kniazpol  Kobasz
 Kolomyja (30 volumes)  Kolpiec  Komarno
 Korostow  Kotacin  Krakowiec
 Krasnoila  Krechow  Kropiwnik Nowy & Stary
 Krystynopol (7 vols. 1792-1883)  Kulczyce  Kulikow
 Kurowice  Kuty (18 vols, 1781-1888)  Kwaszenina
 Lacke  Liskowate  Liszczyny
 Lisznia  Lopianka  Lodyna
 Lopuszanka  Lopusznica  Lubycza Krolewska
 Makow  Mariampol (3 vols, 1807-1855)  Migowo
 Mizun  Modrycz  Mokrotyn
 Mokrotyn, Smerekow, Przedrzymichy, & Blyszczywody  Muzylowice  Nadziejow (incl. in Lopianka)
 Nahujowice  Nanow  Narajow
 Neudorf (incl. in Bolechowce)  Niedwedza  Nojdorf (incl. in Zawidowice)
 Nowe Miasto (1 volume)  Obersdorf  Olesko (3 vols, 1798-1882)
 Orow  Paprotno  Plebania
 Polana  Potylicz  Powitno
 Prochnik (14 vols, 1814-1874)  Przerzymichy (incl. in Mokrotyn)  Przemysl with suburbs (56 vols, 1799-1894)
 Przemyslany (11 vols, 1816-1881)  Radziechow (2 vols, 1827-1874)  Raniowice
 Rawa Ruska (12 vols, 1796-1882)  Rodatycze  Rogozno
 Rozenburg  Rozen Maly and Rozen Wielki  Roztoki
 Roztoczki (incl. in Witwica)  Rudawka  Rudki (4 vols)
 Rybno with Slobodka  Rybotycze  Rymanow with neighboring villages (6 vols, 1782-1888)
 Sambor & neighboring villages (69 volumes)  Sielec  Smereczna
 Smerekov (incl.  Mokrotyn)  Slobodka  Smolnica
 Smolno  Sniatyn (vols, 1791-1832)  Sokal (vols. with index)
 Solec  Sopotnik  Stainfeld
 Stanila with Stebnik and Kolpets  Stanislawow & suburbs (99 vols. 1784-1882)  Stankowce with Hoszow
 Stare Miasto  Stary Sambor  Starzawa Sanocka
 Stebne with Dolhopol  Stebnik  Strzeliska Nowe and Stare
 Sulukow (incl.  Lopianka)  Szmankowce  Tarnawa
 Tartakow (1 vol. 1817-1883)  Tarnopol city (50 vols.).  Trebowla (12 vols. 1803-1886)
 Truskawiec (incl. Tustanowice)  Tudiow  Tustanowice (1802-1889)
 Tyzlow  Uhnow  Ulyczno
 Untervalden (incl. in Uszkowice)  Ustrzyki Dolne (1855-1880)  Uszkowice
 Warez  Wierzblany  Witkow Nowy
 Witwica incl. Roztoczki & Gerynia  Wojnilow (3 vols, 1652-1839)  Wolica
 Wysocko  Wysoka & Buda  Wyzniany & vicinity
 Zablotow (3 vols)  Zaleszczyki (4 vols)  Zawidowice & Nojdorf
 Zbadyn  Zbaraz (8 vols)  Zloczow (50 vols)
 Zolkiew (24 vols)  Zoltantce  Zurawno (2 vols)
 Zydaczow (8 vols)

Thank You

Thank you, Alexander Dunai,  for this fine piece of research. I will be visiting your website and taking a further look at your other efforts too. Very nice website!

August 24, 2013

From The Mailbag … — #Genealogy, #Royalty, #Polish, #Szlachta

by C. Michael Eliasz-Solomon

From the Post Office Department

From the Post Office Department

The minions in the Email-Room dropped off a missive at my virtual cubicle today. Today’s question is about Polish Royalty & DNA as it relates to genealogy …

Hi, I stumbled across your blog and thought you might could help me. We are searching for my father’s ancestry and think he is a Poniatowski. My grandfather Andrzej changed his name when he came to America in 1909. The story we always heard was that he was royal. So I have my father’s yDNA markers but cannot find a surname project online for the Poniatowskis or other Polish nobles. Do you know of any? Maybe you can give me some advice? I sure would appreciate it! Thanks in advance for sharing anything.
Sincerely,
Kristian Krawford
—  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —  —

Kristian,

Welcome to the blog. DNA plays a role in genealogy in some ways, but it is NOT for every genealogist. It is due the certainty factor (I favor >97% certainty) takes you back beyond the number of generations that most people tracing Slavic/Polish genealogy can do UNLESS they have royal blood. Your question gives me yet another reason to endorse limited use of DNA in genealogy. I am in favor of using DNA in your case because, you want to determine if you have royal blood or not and specifically whether or not you are related to Poniatowski szlactha (nobility).

Now to the crux of your question. You have your family DNA and want to compare it. Ancestry.com has some capacity, but perhaps because they have so little Polish emphasis in their data, their DNA may be lacking from Polish genealogists families. So…

You can Google:  

  Y-DNA project of Polish Nobility families 

That led me to:

http://www.familytreedna.com/public/polish/default.aspx?section=ysnp

This web page had a very extensive list of family names with their DNA markers. I hope you can find your markers in these that are available. Notice that is “Y-DNA”. The mt-DNA will not work for you as that is the maternal/mitochondrial DNA that is passed from Mother to all children (relatively unchanged, except by mutation) and the Y-DNA is the paternal DNA passed from father to sons (23rd chromosome). The rest of the DNA is called autosomal / atDNA (see  Genealogical DNA test). This link is a good link for introduction of DNA terms to the genealogist.

Good Luck!

Stanczyk

August 22, 2013

#Meme — Things I Find Whilst Looking Up Other Things — #Genealogy, #Art, #GettyMuseum

by C. Michael Eliasz-Solomon

DukeLudiwg_I_01

The Getty Museum released on 14th-August-2013 over 4,000 images into public domain (i.e. free). According to the ArtObserved article on the museum’s  public release made public on their Getty Iris blog, this is part of their, “Open Content” commitment of their digital resources.

You can search these images using:  Getty Search Gateway .

Stanczyk, knows what you’re thinking, “I am too busy on my genealogy to search through museum images”. But I politely urge you to reconsider. While I was searching their images, I found a genealogical family tree, of Duke Ludwig I of Brzeg (amongst many other images he commissioned). A Polish noble of house Piast. So if your family tree intersects, get thee to the Getty Museum. For those curious, I have posted the images to this blog. The text is Fraktur looking, gothic, German script.

.

.

Other Duke Ludwik I, Family Tree Images …

DukeLudiwg_I_02 DukeLudiwg_I_03

May 3, 2013

Polish Lithuania Commonwealth Constitution

by C. Michael Eliasz-Solomon

Consitution-May3rdMay 3rd Constitution (see middle of Warsaw Gazette).

Click on picture to see another article.

April 14, 2013

A Church Register Novelty in Koprzywnica — #Genealogy, #Polish

by C. Michael Eliasz-Solomon

Poland_1807_1815_AnnotatedIn another case of finding something interesting whilst researching something else, I found a type of Church Register Index that I have not seen before in any other parish. So today’s blog is about that novel index I found. See the Church Register in the picture (see below).

Dateline Koprzywnica parish, 1810 – In what was after the 3rd partition was Austrian-Hungarian territory (Austrian-Poland in green), has now been annexed by Napoleon in 1809 into the Duchy of Warsaw and in another five years will be Congress Poland (Vistulaland, Russian-Poland). But in 1810 we are speaking of Koprzywnica in the powiat of Staszow and the Departement of Radom. No, that is not wojewodztwo — it is the French, Departement that is the highest level of administration in the Duchy of Warsaw. The map shows that a huge swath of green from the  Austrian-Poland partition (zabior) was annexed into the Duchy in 1809. Stanczyk’s own ancestors once again switched Empires from Austria to France. So too did the citizens of Koprzywnica (and a great many cities, towns, and villages). Poof, now the records go from Latin, in the perfunctory Latin Box (Table) Format to the lingua franca of Polish paragraph with French-style two witnesses.

So Koprzywnica, like Stanczyk’s own ancestral Villages (Biechów and Pacanów) was briefly Austrian, then French (very briefly), then Russian until 1917-1918 whence it became just Poland again. We can find Koprzywnica in the gazetteer, Skorowidz Miejscowoscy Rzeczypospolitej Polskiej as being in the powiat Sandomierz, wojewowdztwo Kielce (circa 1920’s/1930’s).

Indexes are so very helpful. It is always a let down when a parish book or a year within the book lacks any kind of index. That means I will have to look at each and every record to see if any are related to me / my research. Early Latin paragraph form church records often do not have any index  — they barely denote the year change. So that means you have to read each and every badly handwritten paragraph of Latin — very rare to find a priest with good Latin handwriting. That is why the Latin Box Format was more welcome. At least I could find the pieces of info and the handwriting was less of an issue. But the Latin Box format did not have indexes either.

So it was helpful when Napoleon implemented the Codex Napoleon in the Duchy of Warsaw. So by 1810 you see the records written in Polish (lingua franca) in a paragraph form that is specified by the Codex Napoleon. And these new records have indexes!

OK, the indexes initially are by letter: A, B, C, …, Z. So you have just under 26 pages of indexes. It is an improvement. Quickly the church realizes it can save paper by running the index all together with all letters on a single (or a few) page(s) in order alphabetically. Very efficient to scan these indexes for your families. And it was also easy to spot when a priest added a late addition to the index at the back after all other names (even though it was evidently in the wrong spot lexicographically speaking).

OK 1868-1918, we find Russian / Cyrillic indexes. In addition to priests not knowing Russian well and ordering names phonetically before later on,  we find the index in Cyrillic proper lexical order you will have to scan carefully. Cyrillic kind of forces that to those of us weaned on a Latin alphabet. But you sometimes find the Russian indexes sorted in Cyrillic lexical order … by the first name ??? That is not very useful. Sometimes the index is in chronological order (akt # / record # order) making it barely more useful then scanning every record.

But when we find a well formed index (or a not so good index) it is always for one event: Birth/Christening, Marriage / Marriage Banns, Death Records. One index for Births, one for Marriages and one for Deaths … assuming none are missing, 3 indexes. That is what makes the following index so very interesting …

The Index (Skorowidz)

1810KoprzywnicaINDEX_pg4_JewishNames_righthalf This was supposed to be a Marriage Index !! But it was five scanned pages! This would have to be an extraordinarily large city to have that many marriages! What are all of those columns ?? That is what I asked myself.

Let’s see what those columns are:  Record # (Akt #), Village Name, Person Name(s), Births (Urodzin), Deaths (Zeyscie), Banns (Zapowiedz), and finally Marriages(Malzenstwa) Kart # (you can safely ignore). This index is an all event index. Births-Deaths-Banns-Marriages all interleaved. In fact, when I look at each event (B/M/D) I see the same 99 event-record pages and the same five index pages. It appears that all events are in the same register! This is rather unique — as I said previously I have not seen this before in other parish registers I have seen.

So in this “combo style” index (which needs a proper name) you cannot have a single name  for marriage record, so marriage records have two names (as usual), but this requires two lines in this style of index — since we are multi-columnar. We also see that Banns are indicated ‘I‘ or ‘II‘ — the third bann being the actual marriage itself. The Roman numeral written above the word Zapowiedz. So since the index is in Akt# order, it is a chronological order too. It could be interesting from a demographic perspective (what time of year do most marriages occur or  do a higher concentration of deaths occur in winter months). If this style index had occurred during an epidemic year, then we could have seen all of the deaths occurring in a great streak without interruption by other events. 1810 in Koprzywnica was not such an epidemic year.

There is one more fascinating aspect to this index. In the Napoleonic era (1807 thru 1829) we find that Catholic priest acts as the civil administrator and that Jewish/Evangelic/Orthodox vital records are written in the Catholic register. How is this noted in the index — which again I have not seen elsewhere? Look at the scanned register image for this blog. Pay attention to Records #’s:

85, 86, and 91.

It so happens that each of these records is a Marriage Banns event type. But, notice that each begins ‘Zyda‘.  Żyd = Jew, hence Żyda is plural for Jews. Żydów = Jewish. This indicates that this is a Jewish civil record being recorded.  Now I know that Jewish vital records are recorded in the Napoleonic era Catholic registers. But it is unusual that it is indicated in the index (as opposed to being in the record itself).

So this was a very fascinating find after all. I was actually looking for a particular Leszczyński but I found a novel index and indeed a novel parish register overall.

Related Posts

The Fourth Partition (23 January 2013) – A Discussion of the Duchy of Warsaw, with a map

Historical Eras of Poland (21 January 2013) – A set of Stanczyk defined eras of Poland of particular use to genealogists. An historical definition of Poland’s eras (1569-present) based upon history’s impact on genealogical research.

 

Post Scriptum

The index from this column was found in the Polish website: genealodzy.pl (PTG) of which I written many times before. Their METRYK project of scanned church books is where I found the 1810 Koprzywnica Index.

April 3, 2013

Wordless Wednesday … Polish Historical Calendar — #April, #Polish, #Historical, #Calendar

by C. Michael Eliasz-Solomon

  • 3 April/Kwiecień 2013 Dateline Philadelphia - Stanczyk,

Kalendarz Historyczny Polski (Kwiecień)

Polish Historical Calendar

April 1st – Death of Zygmunt I (King), 2nd – Death of Andrzej Leszczynski (Archbishop of Gniezno).

Hmmm, the month starts ominously. This jester likes that on the 20th- Krakow Cathedral (Church Blessing/Consecration, at founding?). A Good Day Indeed!

March 26, 2013

Cristobal Colon (Discoverer Formerly Known as Columbus) … Polish-Lithuanian & Italian Noble — #Genealogy, #Polish, #Lithuanian

by C. Michael Eliasz-Solomon

Rosa_InPAStanczyk loves this story. That the discoverer formerly known as Christopher Columbus (who really should be known by his Portuguese name: Cristobal Colon) may be Polish-Lithuanian royalty.

Stanczyk has written a few times on this Columbus / Wladyslaw III genealogy-genetics-history riddle. The Don Quixote of this tale is Manuel Rosa (an an information technology analyst and amateur historian). Mr. Rosa’s claims of the Polish (or more properly Lithuanian, as in Jagiellonian) Wladyslaw III lineage date back to November 2010.

Prior Stanczyk Polish Columbus stories …

1. 02-December-2010 – Christopher Columbus Discovers … He Is POLISH!

2. 27-December-2010 – Wladislaw III – Father of Columbus

Plus a few mentions: 2011, & 2012 at the start of Polish Heritage Month (each October).

Well here is the latest update, from “the Lithuania Tribune“. You can read the lengthy article which is most informative.

Factual Claims:

  • Rosa has published two books (one in Spanish and one in Polish). NO English version yet.
  • Columbus married Filipa Moniz Perestrelo. Filipa was not only daughter of a high noble and Captain of the Portuguese Island of Porto Santo, but a member of the elite Portuguese Military Order of Santiago
  • Cristobal Colon’s noble wife: Filipa Moniz was one of the twelve elite “donnas” of the Portuguese Military Order of Santiago.
  • Colon was descended from legendary Roman General Colonius (not listed in wikipedia List of Roman Generals )
  • Columbus never wrote in Italian or Genoese [not even to his brothers]
  • Columbus’ writings were: rough Castilian punctuated by noteworthy and frequent Portuguese words
  • Prof. José Lorente’s DNA studies prove that the discoverer Cristóbal Colón’s DNA did not match any of 477 Colombo families from the Genoa area.
  • Colón was a royal prince, son of a Portuguese noblewoman from the Italian Colonna family and a man named Henrique Alemão (Henry the German) resident on the Portuguese island of Madeira
  • Henrique Alemão (Henry the German) = false moniker of Wladyslaw III used for hiding on Madiera Island (presumably from the Ottomans)
  • 1498 Will and later Genoese documents proved to be forgeries/fakes
  • Prince Georges Paleologue de Bissipat, an exiled Byzantine nobleman living in France nicknamed “Colombo the Younger”, said to be a relative of Christopher Columbus was also a relative of King Wladyslaw III

The author laments (“… it is lamentable that, up until now, there is little or no debate in America or Lithuania to either accept or contradict”) that only Portuguese and Polish academics have currently debated this topic. Well then Rosa needs to have published/translated the book in Lithuanian and English if he wishes for further debate.

Are there any historians out there? Can anyone refute or supply proof of the above factual claims? Columbus letters and their language should be easy to establish. What about these other people named: General[Roman] Colonius, Portuguese nobles related to Filipa Moniz Perestrelo, or Prince Georges Paleologue de Bissipat ? Come on European Historians help out this poor jester with some factual links or books/documents — so much is online these days.

The next Manuel Rosa appearance is: April 6, 2013, where Manuel Rosa will present a lecture at Boalsburg’s Columbus Chapel, (http://www.boalmuseum.com/columbus-lecture.html) where more evidence will be presented, in Boalsburg, PA which is North-West of Harrisburg (contact: contact 814-466-9266 or office@boalmuseum.com).

I’d love to have this story proven true or false. It is time for the sensationalism to end. Did National Geo ever televise this story as reported earlier? This jester never saw it. What happened with the Colon DNA being compared to Wladyslaw III descendants? So far we only have that he is not related to Colombos who are Genoese. But since he had Roman heritage, I presume he has some Italian DNA. What about the Slavic DNA? Those pesky Slavic DNA markers are pretty different from Italian DNA markers. I am hoping we have Y-Chromosome DNA testing which should show Slavic markers and MT DNA testing which should show Italian/Portuguese markers.

I accept that Cristobal Colon must have had royal blood to marry a noble woman and have such access to European courts. I also accept that a noble man would have had the education that a peasant wool-worker could never have had. I am uncertain about the heraldic symbols. The rest I am unqualified to judge — hence the plea for help.

March 24, 2013

Gazetteers, Maps, and Genealogy — #Polish, #Genealogy, #Maps, #Gazetteer

by C. Michael Eliasz-Solomon

Block_Stanczyk, has been busy revisiting the Metryk (metrical, vital records) images from genealodzy.pl of the various parishes/synagogues [hereafter I just use ‘parish’ as shorthand for ‘parish/synagogue’]. As my blog, Waiting For Polish Archives 2.4 M Scans (March 18th, 2013), indicated, I have been exhausting the possibilities for Biechow & Zborowek parishes in the Buski (Busko-Zdroj) powiat. The images are clearer, so I am replacing my existing images with these much better images. In some cases, I have found that the images of the Polish paragraph format provide me with additional details over what may have been available via only a Latin Box format copy that I might have previously had. At the very least, I have corrected a few mistakes of translation due to unreadable portions from prior microfilm I have read from/taken pictures of. So I strongly encourage others to make this effort.

I have been using the Metryk database and looking at the images/scans. Sometimes you have to look at dozens of images because there is NO index. But most of the collection (post 1812) have indexes. If you see SKU (that means index/skorowidz of births/urodziny), likewise  for SKM (for marriage), and SKZ (for death) indexes. Sometimes indexes spread across multiple pages, so you may see SK1, SKa (names begining with the letter ‘A’) or SKU1, etc. SO use these indexes to look for your family names, then just load up the scan of the akt (record) number for your ancestor — no need to search  through a multitude of images.

I have also used Geneszukacz as another kind of index to search for family names. These indexes are nice because I can catch ancestors getting married (or dying or giving birth) in another parish that I might not have known to check. If this previously unknown parish is one that has scans, then I go directly to the year/event for that parish and go to the akt specified in Geneszukacz!

So that is all great and I exhort you to do this.

But these new, previously unknown parishes. Where are they? How far away from the ancestral village are they? That is when I need a gazetteer (check out Stanczyk’s Gazetter page) or a map. If you have not been to the Polish War Map Archive (Archiwum Map Wojskowego), then today’s blog is your reason to do so. I have a map on my wall of my ancestral villages. The map’s name is: STOPNICA_PAS47_SLUP32. In fact, I use their MAP INDEX, 1:100,000 scale map tiled in squares (http://igrek.amzp.pl/mapindex.php?cat=WIG100). Please NOTE these map images are from about 4MB to 7MB in size. Make sure you are at a Free WiFi cafe where you can use a high-speed and the large band-width for the map images you download.

When you see, PAS think ROW and when you see SLUP think COLUMN. This is a big Cartesian Grid (or computer types can think 2d-array). It turns out that STOPNICA_PAS47_SLUP32 has: Biechow, Pacanow, Ksiaznice, Zborowek, Swiniary, Szczucin, Beszowa, Olesnica, and STOPNICA. In fact, that one map has many more parishes than those that I enumerated. I have a small snippet of the Map Index below (you can click on the image and it will take you to the actual map index):

MapIndex_MapyWig

So I found an ELIJASZ ancestor in Koniemloty parish getting married, who was from PACANOW parish. Now from the Metryk web app, I knew Koniemloty was in STASZOW powiat. So I go to the Map Index and look at the grid near STOPNICA (P47_S32) and voila, STASZOW is the box due north of STOPNICA in PAS46_SLUP32. If you cannot locate you powiat that way, then you must drop back to MAPA.SZUKACZ.pl (an interactive map that I have raved about before) and look for KONIEMLOTY (do not need to use diacriticals) to get the relative feel that it is north or east (or north-east). So any way, STASZOW_PAS46_SLUP32 is the map for KONIEMLOTY parish. Notice PAS46 is one row less than PAS47 (of STOPNICA). PAS decreasing is going north, PAS increasing is going south. Going east from STASZOW, we see the SLUP increases to SLUP33  (SANDOMIERZ) or going west the SLUP decreases to SLUP31 (PINCZOW). So now you can now work  with the Map Index using the cardinal directions by adding/subtracting to/from the rows/columns.

P.S. Since this is the Passover (Pesach) / Easter (Wielkanoc) season, let me honor my wife (Tereza) by pointing out that her paternal grandfather, Benjamin Solomon, had as a birth village, Proskuriw (aka PŁOSKIRÓW, Хмельницький/Khmelnitski – now in Modern Ukraine). This village is shown in the lower right-hand corner of my map snippet (PAS51_SLUP44).

February 11, 2013

Polish National Archives to post 2.4 Million Historic Church Records — #Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk ‘s position has been overrun! I was trying to write a blog, but the course of events has been running at EXTREME Internet speed so much of this blog post may be “old news” to you — but in case its not, this is very exciting news!

NAC Scanning 2.4 Million RecordsAccording to a Polish website (The National Digital Library of Poland) …

URL: http://nac.gov.pl/node/682

  • By mid-year (2013), they plan to digitize 2.3 Million  historical  (>100 years old) vital records.
  • This will happen in two phases: March,  June
  • This PDF file (see link) lists 40 pages vital records from MANY parishes (a few synagogues too):
  • It appears the plan is to digitize about 1.37 Million records by March and the remainder (another 1 Milliion) by the end of June.

These are actual church record images! I hope they plan on digitizing records from the Kielce Archive (please do PACANOW, BIECHOW, SWINIARY, BESZOWA, ZBOROWEK, KSIAZNICE and STOPNICA parishes).

Can anyone detail the plans for JUNE yet? Unfortunately, the 1.37 Million records in March are NOT from the KIELCE archive or any parish where Stanczyk’s ancestors resided?

Do not forget about GENETEKA database in the meantime:

Thanks in advance for any answers from our genealogists resident in Poland!

January 21, 2013

Historical Eras of Poland … For Genealogists

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk has lived much history and God willing,  will live much more of it. So across the generations, you see the changing borders of Eastern / Central Europe and how it affects us genealogists (not that I am ignoring the plight of our ancestors that had to evolve with the changing landscape). From the beginning, I was always advised to learn about “The three partitions” and determine which of the three partitions my forebears came from  — good advice, but Poland’s history is a much richer tapestry than just the three partitions (zabory).

So today’s blog is about the Eras of Poland and the names I have chosen to call them going forward so that we can all “be on the same page”. Please forgive this jester as I will limit the discussion to the eras post-Piast dynasties, starting with the Polish-LithuanianCommonwealth. This roughly matches the Papal nuncios that dictated that churches must record the vital records of the parishioners. So we find the beginnings of genealogies for all peoples and not just for the magnate families or the royals.

Let me just utter the era names I wish to use going forward when I write about genealogies or histories. Let me get the mystery out of the way and also let the debates and arguments proceed. Some of these are overlapping eras, because not only are we discussing a vast span of time, but we are also talking about vast distances and a broad swath of peoples / religions / governments.

 

ERAS

ERA Name Beg. Date End Date Synonyms / Alternate Names
POLISH-LITHUANIANCOMMONWEALTH 07/01/1569 08/04/1772 RZECZPOSPOLITA, FIRSTREPUBLIC
AUSTRIAN PARTITION 08/05/1772 07/21/1807 ZABÓR AUSTRIA, GALICIA, GALICIA AND LODOMERIA, GALICJI, GALIZIEN, LODOMERIA
PRUSSIAN PARTITION 08/05/1772 07/21/1807 ZABÓR PRUSY, GRAND DUCHY OF POSEN
RUSSIAN PARTITION 08/05/1772 07/21/1807 ZABÓR ROSYJSKI
JEWISH PALE OF SETTLEMENT 01/01/1791 3/8/1921 ЧЕРТÁ́ ОСЕДЛОСТИ, CHERTA OSEDLOSTI
DUCHY OF WARSAW 07/22/1807 06/08/1815 KSIĘSTWO WARSZAWSKIE
AUSTRIAN POLAND 06/09/1815 11/10/1918 GALICIA
CONGRESS POLAND 06/09/1815 03/06/1837 KINGDOM OF POLAND, KONGRESÓWKA
PRUSSIAN POLAND 06/09/1815 11/10/1918 Bezirks: POSEN, POMMERANIA, DANZIG (GDANSK) etc.
CRACOVIANREPUBLIC 10/01/1815 12/31/1846 CRACOWREPUBLIC, RZECZPOSPOLITA KRAKÓWSKA
KINGDOM OF POLAND 03/07/1837 12/31/1866 KONGRESÓWKA, КОРОПЕВСТВО ПОПЬСКОЕ
RUSSIAN POLAND 01/01/1867 11/10/1918 КОРОПЕВСТВО ПОПЬСКОЕ,   KINGDOM OF POLAND,   VISTULALAND,   CONGRESS POLAND,   KONGRESÓWKA,   ПРИВИСЛИНСКИЙ КРАЙ,   KRAJ PRZYWIŚLAŃSKI
POLAND 11/1/1918 9/1/1939 SECONDREPUBLIC
WWII ERA 9/2/1939 12/31/1946 Occupied Poland, General Government, German Occupied, Russian Occupied
POLAND 1/1/1945 6/30/1975 Post World War II Poland
POLAND 7/1/1975 12/31/1998 1989 is commonly referred to as the start of the THIRDREPUBLIC
POLAND 1/1/1999 Present Times THIRDREPUBLIC and beyond to the present

Some of the era names are well understood and some are controversial (for a lot of reasons). First off, I wanted to make a distinction between the PARTITION era (1772-1815) which I saw as including the Napoleonic wars and ending with Napoleon’s defeat and the Treaty of Vienna.

So I separate AUSTRIAN PARTITION from AUSTRIAN POLAND. The distinction is subtle but I believe defensible. The three Partitions and the Duchy of Warsaw (French protectorate) are separate because during these times there was at least a scrap of Poland in existence (excepting for a decade proceeding Napoleon’s victories). The AUSTRIAN/PRUSSIAN/RUSSIAN POLANDs represent the slightly more than one century that Poland had “disappeared” from European maps. That century coincides with the Great Migration of Poles (including Jews) to the USA – a significant genealogical event for the Slavic Genealogist.

You will note the CracovianRepublic which gets a lesser amount of attention and eventually is folded into AUSTRIAN POLAND. Also there is the JEWISH PALE OF SETTLEMENT (more about that in a bit).

RUSSIAN POLAND is treated differently than I have seen it handled before. My ancestors come from this area, so you will have to forgive me if this appears a bit chauvinistic. I delineated the RUSSIAN occupation finely. So you see a Russian Partition followed by a Duchy of Warsaw followed by  Congress Poland ( a TSARIST hegemony) followed by the Kingdom of Poland and finally resulting in RUSSIAN POLAND. The nuances in the RUSSIAN Zabor (partition) follow the changes in administrative boundaries that so affect genealogical research. Genealogists also should take note that vitals records in RUSSIAN POLAND are written in Russian/Cyrillic and use Gregorian Calendar from late spring 1869 through the collapse of the Russian Empire near the end of World War I in 1917. So, Polish language records are found before and after that period of time. Similarly, for Latin/Hebrew languages for religious records (although you do find Latin, Hebrew and even some Polish records during 1869-1917 timeframe in some limited ways). Since the Russian language edict almost matches exactly the above RUSSIAN POLAND era, I did not create yet another era specifically for that era of Russian language. I merely note it here.

PaleOfSettlementMAPThe JEWISH PALE OF SETTLEMENT was created by the Russian Tsarina, Catherine the Great. She added to the PALE over the years as the Russian Empire acquired new lands. So as I refer to the JEWISH PALE OF SETTLEMENT, it is the 15 western Guberniya where Russian Empire Jews were forced to settle. In practice it also included the 10 Guberniya of the PolishKingdom (Congress Poland/Vistula Land). So Russian Jews had a total of 25 Guberniya where they could live (with some exclusions for large cities which were forbidden to most Jews) within the Russian Empire (European Portion). Most or all of the areas within the 25 Guberniya used to be a part of the Polish-Lithuanian Commonwealth (1569-1772), so I thought it important to include the JEWISH PALE OF SETTLEMENT in order to speak of the 15 Guberniya that underlie that geographic area and that era of time (1791-1918) as well as some minor forays on my part into Jewish Genealogical research.  The 15 specific guberniya are (roughly North to South):

Kovno,  Vitebsk,  Vilna (Wilno),  Grodno,  Minsk,  Mogilev,  Volhynia,   Kiev,   Chernigov,  Poltava,  Podolia,  Bessarabia, Kherson,  Ekaterinoslav,  and  Taurida (the Crimean Penninsula)

The astute reader will note four POLAND eras. These cover the two decades between World War I and the up to the time of World War II began. It  also covers the Post World War II era. They also overlap the Second and Third Republics of Poland. Finally, the fine-grain view of Post World War II Poland is coincident with the redefinition of  Wojewodztwo (Provinces) and their underlying powiaty (counties). Again, the emphasis is in order to support genealogical research.

I have not mentioned the WWII era (World War II) yet. I need to do some specific research to see how Nazi / Soviet occupations affected the administrative jurisdictions and what impact if any that had on genealogy during the war. I leave that for some future blog(s).

No mention of religious hierarchies and their administrative boundaries have been addressed, but obviously, that too has an impact on genealogical research. The religious boundaries reflect the changes caused by changing national boundaries, but overall the religious boundaries were more stable until modern times necessitated re-arranging or closing religious areas.

OK, that is my blog and those are my eras. You may now proceed to critique my choices. But I have now defined my terms for future “Polish” genealogical blogs.  As usual, I look forward to your comments and emails.

September 6, 2012

Fras | Frass | Frasowa | Frasskosz — #Genealogy, #Cousin, #NewLineOfResearch

by C. Michael Eliasz-Solomon

A week or two ago, Stanczyk got a bolt out of the blue. It was another genealogist; She was inquiring after my Leszczynski lineage — specifically Agnieszka Leszczynski.

Well a long time ago I got used to the fact that there were so MANY Leszczynskich out there that the possibility that any were directly related was infinitesimally small. Now to be sure a few second cousins have re-connected and it was good to get updates on the American branches. But in my 17 years as a genealogist — I had not received an inquiry on the line of Leszczynskich from my great-grandfather, Tomasz Leszczynski’s first wife or their children.

Old Tomasz lived a long time … to be 104 years of age from about 1835 to 1939 (give or take). He had two wives and bless his heart he had 14 children by them. From his first wife, he started to have children in 1860. Agnieszka (or Agnes as the inquiry was for) was born 9th December 1866. I had her birth record from the church in that lovely Latin Box format and I had deciphered all that was written. But I had no idea if Agnes made it to adulthood or married or even when she died.

Well this genealogist said her-great-grandfather had a mother named Agnes Leszczynski (from his death certificate). Yes, I said, but there are so many Leszczynski families, where was your great-grandfather from. She had a vague idea of the area and the names seemed to be close to a village that I had ancestors from but it was horribly misspelled if it was from that area at all. I was still skeptical, but she sent me an Ellis Island ship manifest (actually a tiny bit of transcription from one). So I thought I would go take a look and see if I could decipher where her ancestor was from — it would be an RAOGK. I was going to help her out.

Well imagine my surprise! Her great-grandfather was from an ancestral village of mine, coming from his father Wladyslaw Fras in Piesciec [sic  -> Piestrzec, today; Piersiec back then, although I had seen it spelled Piersciec many times too]. Now I had never seen any Fras before in those villages, maybe some Franc (Frąc) which was close. But then I went to page two of the ship manifest and he was going to Depew, NY to his uncle, Teofil Lezczynski!!! That was my grand-uncle. OK, I was now getting interested in Jozef Fras.

Now, I had to do some research, but I found him with his family in Toledo, Ohio. Well I had some family from Toledo. In fact, my grandmother’s sister Antonina Leszczynska Sobieszczanski lived there. Well this jester had a few St Anthony, baptismal register images that I could peruse. Now I was even more amazed. Jozef Fras’ wife, BENIGNA (not a common name) was the god-mother of one of Antonina’s sons. Benigina Fras was god-mother to Matthew Sobieszczanski. Those percentages kept going up. I said, perhaps the Fras had children baptised in St Anthony too. I examined their birth years and looked in the register images and there was their first child Helen Fras whose god-mother was my Antonina Sobieszczanski (to Jozef and Benigna’s daughter). Ok, in my head, we are now at 99+% related.

1 Wladyslaw FRAS d: 11 Feb 1919
  + Agnieszka LESZCZYNSKI b: 12/9/1866
    2 Josef Edward FRAS b: 16 Mar 1893 d: 08 Aug 1935
      + Benigna PALICKI FRASS b: abt 1897
        3 Helen FRASS b: 25 October 1917 d: 23 May 1982
        3 Joseph Radislaus FRASS b: 25 March 1922 d: 14 March 1934
        3 Eleanor FRASS b: 15 Jan 1926 d: 25 Oct 1988
        3 Melvin R FRASS b: 15 Jun 1930 d: 10 Dec 2006

So now my next goal is to find the church marriage record of Wladyslaw Fras and Agnieszka Leszczynski (probably in Biechow parish), since Jozef Fras’ ship manifest said he was born in Piestrzec. This would give me the certain Genealogical Standard of Proof — but I have already added the above to my tree.

Thanks second cousin, twice removed, Mindy! By the way, this line of reasoning I am leaning on is again the Social Network Analysis (what Thomas MacEntee calls cluster genealogy).

Don’t you wish you could search Ellis Island by whom people were going to or coming from? Better database search capabilites are needed and the GEDCOM standard needs to be enhanced to handle these social network/cluster analyses

April 25, 2012

Almost Wordless Wednesday – Toledo Parishes — #Polish, #Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

A Map of Toledo, Ohio.

The dark rectangles (with the year numbers) are the Catholic Churches of Toledo.

The Polish settlements are noted with the German given name for the region: kuhschwanz (cow’s tail). ELIASZ  –  MYLEK  –  SOBIESZCANSKI (SOBB) were St. Anthony parish members.  Saints (SS.) Peter & Paul was an an even older Polish parish !

April 8, 2012

RAOGK – Random Acts of Genealogical Kindness — #Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

This Passover / Easter weekend seems a good time as any to reflect on our family genealogy.

I know (or at least I think) that the website RAOGK/Random-Acts-Of-Genealogical-Kindness went defunct and that heirs/friends of the original website owner were trying to revive this website of genealogical service to others. I hope it does get a new life.

But even if it does not, we can still engage in RAOGK. Genealogy is the original collaborative / crowd sourced research field. For years, I have volunteered and also been the benefactor of other volunteers who have bestowed their time/efforts for a greater good. It is one of the reasons, I treasure genealogy as a past time, because of the general kindness of our fellow researchers who also share a passion for research, history, genealogy and family and a fondness for others who also engage in genealogy.

As my previous blog article chronicled, Steve Kalemkiewicz did his part this Holy Week. He went to the Detroit Public Library and did just a bit more research than just what he needed to do for himself. As a result we all have 14 new names that may benefit our research.

On Good Friday, I was able to get back to Holy Trinity Cemetery (Phoenixville) and take about 70 pictures of headstones. This I sent off to the PGSCT&NE for their cemetery databases. It should yield a good 100-140 new names for their databases. Holy Trinity is a mostly Polish cemetery, in fact its name on the two Gate Posts is written in Polish on one and English on the other. I thank Jonathan Shea and the others at PGSCT&NE who collect and post this info to their website.

As a side note, I’d like to mention that the PGSCT&NE is putting on a free seminar for researching your Slavic Roots.  You can register for this April 28th seminar, by calling 215-360-3422. The seats are limited and You Need to pre-register. This is another RAOGK.

Do yourself and others some good and perform a RAOGK soon!

Happy & Blessed Easter/Passover to all readers!

–Stanczyk

March 18, 2012

Dziennik Polski Detroit Newspaper Database App Search Page

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk,

was finally able to use his training from Steve Morse’s presentation at RootsTech 2012 to create a One-Step Search App for the Dziennik Polski Detroit Newspaper Database.

To search on 30,920 Polish Vital Record Events, just go to the new Dziennik Polski Detroit Newspaper Database App Search page (on the right, under PAGES,  for future reference).

FAQ

For more background on the Dziennik Polski Detroit Newspaper click on the link.

You can search on the following fields:

Last Name – exact means the full last name exactly as you typed it. You can also select the ‘starts with’ radio button and just provide the first few starting characters. Do not use any wild card characters!

First Name – exact means the full first name exactly as you typed it. You can also select the ‘starts with’ radio button and just provide the first few starting characters. Do not use any wild card characters!

Newspaper Date – exact means that you need to enter the full date. Dates are of the format:

06/01/1924 (for June 1st, 1924). Format is MM/DD/YYYY. Leading zeros are required for a match.

You can use ‘contains’ radio button to enter a partial date. The most useful partial is just to provide the Year (YYYY). Do not use any wild card characters!

Event Type – exact means the full event type. This is not recommended. You SHOULD select the ‘starts with’ radio button and just provide the first few starting characters. Do not use any wild card characters! Uppercase is not required.

Valid Events Types: BIRTH,  CONSULAR,  DEATH,  or MARRIAGE

Indexer – exact means the full indexer exactly as you typed it. You can also select the ‘starts with’ radio button and just provide the first few starting characters. Do not use any wild card characters!

The Indexer is meant to be informational only, but you could conceivably want to search on this field too, so it is provided.

March 3, 2012

Library of Congress – Chronicling America — #Genealogy, #Newspapers

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk is a Library of Congress (LOC) researcher. Mostly, I have done my research in the Madison building where they keep the Newspapers / Periodicals.

Today they (LOC) sent me an email announcing another 100+ newspapers digitized with another 550,000+ new digitzed pages available via their Chronicling America – Historical Newspaper program. I have written about this worthy program before. Whether you research history or genealogy, these newspapers can be of help and providing evidence or even just adding a context to your ancestors.

Did you know that the LOC has over 220 Polish language newspapers on microfilm (and/or digitized)? To help out the Polish Genealogists, I have  compiled and published a list of the LOC’s Polish Language Newspapers:  here .

Make newspapers a part of your research to fill the gaps or to provide context!

–Stanczyk

February 21, 2012

Pączki Day – A Fat Tuesday Remembrance — #Polish, #Culture

by C. Michael Eliasz-Solomon

Pączki Day – In the Detroit area suburbs, we always waited for Fat Tuesday to come around. Because, on the last day of Mardis Gras (Fat Tuesday) we would queue up in long lines — typically at an Oaza Bakery to buy our Pączki Donuts.

Now it has been over two decades since then and we do not have any Oaza Bakeries out here on the East Coast and there are few and far between Polish bakeries/delis of any kind around and none near where I live. I used to buy a few dozen Pączki Donuts and bring them into work to introduce the non-Poles to some Polish culture. Always a hit!

 

Tomorrow, Ash Wednesday,  is the beginning of the austere Lenten season. The forty day season of preparation celebrating the arrival of God’s Good News & Holy Spirit  into our midst that culminates in Easter. Alleluia !

 

I miss the Pączki Donuts. Fastnachts are just not the same. One year, I thought I would make Pączki Donuts for the family, so I gathered an authentic,  “Old Busia”, recipe and bought a fryer and made my dough for the Pączki.   I picked out my favorite fruit fillings and fried my little masterpieces and sprinkled the warm donuts with powdered sugar.  These were passable  substitutes for the beloved Polish culture that I had left behind in MI. For a few years I carried proudly my scar of an oil burn caused by one of my over zealous little Pączki helpers. The scar has long since disappeared, but the memory remains.

 

Have A Blessedly Happy Lenten Season Everyone!

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 456 other followers

%d bloggers like this: