Archive for ‘Poland’

May 30, 2013

Koziolek Matolek 80 Years ! — #Polish, #Culture, #Pacanow

by C. Michael Eliasz-Solomon

Happy Birthday  Matolek, sto lat. Koziolek Matolek (Matolek the Billy-goat) was born in 1933. You Koziolek_80Yearsmight say he put Pacanow “on the map”. You see Matolek wanted to go to Pacanow because he heard that you could get good (goat) shoes in Pacanow.

Now this charming character has always had a special place in Stanczyk’s heart, because my great-grandfather, Tomasz Leszczynski was a shoe-maker (szewc) / inn keeper. So perhaps Matolek would have bought his shoes from my great-grandfather. Did he ever find Pacanow? I do not know.

Koziolek Matolek (Matolek the Billy-goat) was the creation of  Kornel Makuszyński (story) and Marian Walentynowicz (art).

Well, it is now 80 years later and Pacanow is celebrating this cult-favorite May 31st – June 2 this year! Their program can be found here . Like Matolek, I too have been trying to get to Pacanow.

March 27, 2013

A Guide for Using Szukajwarchiwach.PL Poradnik — #Polish, #Archive, #Guide, #Poradnik

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk has been writing for a while about Polish National Archives announcing via their National Digital Archive (NAC) that Poland would be putting 2.4 Million digital images of church / synagogue metric images from their regional archives online. So today’s blog post is a guide (poradnik) about how to use szukajwarchiwach.pl to view these images.

It is easiest if you know the regional archive you are interested in, but you do not need to know it really. I will demonstrate with the RZESZOW regional archive. This archive was in Austrian-Poland partition, so its records should be for those locales to Rzeszow. Recall from my post, Polish State Archives – Numbers (13 March 2013) where I listed the archive numbers, that Rzeszow = 59.

Œ Œ

Step By Step


Step_1Step One

            Go to the archive of interest - 
http://www.szukajwarchiwach.pl/
59#tabInformacje

You should see the web site with the information for the Rzeszow regional Archive.

Rzeszow_Step_01_02

Notice the two links: Poprzednie archiwum  and Następne archiwum . With these two links you go through the list of regional archives. The list of archives only includes those archives for which they are presently loading images. If you hover over my two links above you will see ‘Previous Archive’ and ‘Next Archive’.

Step_2

Step Two

            Click on ‘Resource’ [see 2 in red circle] –  which brings you to the list of collections at Rzeszow. 
http://www.szukajwarchiwach.pl/59#tabZasoby

You should see …

Rzeszow_Step_02

Step_3

Step Three

 Click on Collection Number ‘59/20/0‘ for the civil records from the Roman Catholic parish of Błażowej - 
http://www.szukajwarchiwach.pl/59/20/0#tabZespol

You should see …

Rzeszow_Step_03

Step_4

Step Four

Click on ‘Units 20/20‘ in red circle - 
http://www.szukajwarchiwach.pl/59/20/0#tabJednostki

You should see …

Rzeszow_Step_04

Step_5

Step Five

Click on ‘Reference Code 59/20/0/-/1‘ in red circle - http://www.szukajwarchiwach.pl/59/20/0/-/1#tabJednostka

You should see …

Rzeszow_Step_05

Step_6

Step Six

Click on ‘Digital Copies 107‘ to see a table of 107 scanned images - 
http://www.szukajwarchiwach.pl/59/20/0/-/1#tabSkany

You should now see the scanned images …

Rzeszow_Step_06

There are 107 images [currently] and the data looks like it is in the Latin Box format. Since there is no index, you will have visit each image in turn and look at each row of boxes to see if that birth/baptism is for one of your ancestors.

So that is a visual guide for how you navigate the  szukajwarchiwach.pl website to get to the scanned images. Obviously, you will need to focus on the villages/parishes for your ancestor. That may be another Archive (besides Rzeszow) or if it is in the Rzeszow archive then you need to pay closer attention to the parishes in the Rzeszow collections and finally, you will need to select Birth/Marriage/Death (Urodziny/Małżeństwo/Zgony) for the year of interest to you.

You will still need to be able to deal with Latin or Polish or Russian or German language in the records to understand what you see in the scanned images. You will also need to be able to read the handwriting. But you can do this!

Good Luck!

January 23, 2013

The Fourth Partition

by C. Michael Eliasz-Solomon

Duchy Of Warsaw SuperimposedA few days ago Stanczyk put forth his framework for discussing Polish genealogy, by enumerating the various eras of the many territories that had ever come under the aegis of  a Polish nation of some kind of government.  This blog tends to a focus upon “Polish” genealogy … in the greater ecumenical, greater geographic and greater ethnicity sense.  As I said, when you start upon Polish genealogy, “they” always say you need to learn about the three partitions of Poland. “They” mean the partitions imposed by the neighboring empires: Prussia, Austria, and Russia in the years, 1772,  1793, and 1795.

Over the years the phrase, “The Fourth Partition” has come to mean any annexation/occupation of Polish territories by outside nations. The years are long and getting longer still day by day. So the Fourth Partition can now be used to mean any of a good many events in history. But today I wanted to speak about Napoleon.

I have written with some fondness on the little, French, coffee drinking Emperor. What I most liked about him (besides the coffee drinking) was the suffrage and enfranchisement that he was able to bring about AND the fact that Codex Napoleon specified in detail how vital records were to be recorded and all of us genealogists benefited from his wisdom.  The Emperor had held out the hope of restoring the Polish condition, but alas, he used Poland as his pawn for his own ambitions, so Poland would languish for more than a century longer after Napoleon was ultimately defeated.

However, whilst Napoleon was having his madcap adventure upon the European continent, he inadvertently, partitioned “Poland” a fourth time. As a result of Napoleon’s early military victories, he was able to wrest wide swaths of Polish lands and fashion out a French protectorate, he named, The Duchy of Warsaw (notice he did not call it Poland). He carved this duchy out of territories on which the three Empires: Prussia, Austria, and Russia had previously partitioned three times already. So in effect, Napoleon manifested a Fourth Partition that lasted for the years 1807-1815, until the treaty of the Congress of Vienna in 1815 which broke the Duchy of Warsaw up into the Cracovian Republic and Congess Kingdom of Poland (under the hegemony of the Russian Empire). The CracovianRepublic was an independent city-state and included Krakow and some lands surrounding Krakow and this land was not returned to the Austrian Partition, called Galicia until it was folded into Austrian-Poland’s Galicia Crownland in 1846 after much upheaval in the 31 years of the CracowRepublic’s lifetime.

Stanczyk had never seen a map showing the original three partitions and then juxtaposing the Duchy of Warsaw (less the CracowRepublic) upon those areas. So I took an existing map and created a new map to see what it must have looked like. So today’s blog is about the Fourth Partition (by Napoleon) and the resulting  map. This jester would like to mention that the 8 years of the Duchy of Warsaw existence had negated the three Empires’ resolution to never have Poland reappear. Of course, after World War I Poland (2nd Republic) did reappear (and after World War II and in 1989 after throwing off the yoke of the Soviet Union, giving rise to the 3rd Republic). Enjoy the map!

January 21, 2013

Historical Eras of Poland … For Genealogists

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk has lived much history and God willing,  will live much more of it. So across the generations, you see the changing borders of Eastern / Central Europe and how it affects us genealogists (not that I am ignoring the plight of our ancestors that had to evolve with the changing landscape). From the beginning, I was always advised to learn about “The three partitions” and determine which of the three partitions my forebears came from  — good advice, but Poland’s history is a much richer tapestry than just the three partitions (zabory).

So today’s blog is about the Eras of Poland and the names I have chosen to call them going forward so that we can all “be on the same page”. Please forgive this jester as I will limit the discussion to the eras post-Piast dynasties, starting with the Polish-LithuanianCommonwealth. This roughly matches the Papal nuncios that dictated that churches must record the vital records of the parishioners. So we find the beginnings of genealogies for all peoples and not just for the magnate families or the royals.

Let me just utter the era names I wish to use going forward when I write about genealogies or histories. Let me get the mystery out of the way and also let the debates and arguments proceed. Some of these are overlapping eras, because not only are we discussing a vast span of time, but we are also talking about vast distances and a broad swath of peoples / religions / governments.

 

ERAS

ERA Name Beg. Date End Date Synonyms / Alternate Names
POLISH-LITHUANIANCOMMONWEALTH 07/01/1569 08/04/1772 RZECZPOSPOLITA, FIRSTREPUBLIC
AUSTRIAN PARTITION 08/05/1772 07/21/1807 ZABÓR AUSTRIA, GALICIA, GALICIA AND LODOMERIA, GALICJI, GALIZIEN, LODOMERIA
PRUSSIAN PARTITION 08/05/1772 07/21/1807 ZABÓR PRUSY, GRAND DUCHY OF POSEN
RUSSIAN PARTITION 08/05/1772 07/21/1807 ZABÓR ROSYJSKI
JEWISH PALE OF SETTLEMENT 01/01/1791 3/8/1921 ЧЕРТÁ́ ОСЕДЛОСТИ, CHERTA OSEDLOSTI
DUCHY OF WARSAW 07/22/1807 06/08/1815 KSIĘSTWO WARSZAWSKIE
AUSTRIAN POLAND 06/09/1815 11/10/1918 GALICIA
CONGRESS POLAND 06/09/1815 03/06/1837 KINGDOM OF POLAND, KONGRESÓWKA
PRUSSIAN POLAND 06/09/1815 11/10/1918 Bezirks: POSEN, POMMERANIA, DANZIG (GDANSK) etc.
CRACOVIANREPUBLIC 10/01/1815 12/31/1846 CRACOWREPUBLIC, RZECZPOSPOLITA KRAKÓWSKA
KINGDOM OF POLAND 03/07/1837 12/31/1866 KONGRESÓWKA, КОРОПЕВСТВО ПОПЬСКОЕ
RUSSIAN POLAND 01/01/1867 11/10/1918 КОРОПЕВСТВО ПОПЬСКОЕ,   KINGDOM OF POLAND,   VISTULALAND,   CONGRESS POLAND,   KONGRESÓWKA,   ПРИВИСЛИНСКИЙ КРАЙ,   KRAJ PRZYWIŚLAŃSKI
POLAND 11/1/1918 9/1/1939 SECONDREPUBLIC
WWII ERA 9/2/1939 12/31/1946 Occupied Poland, General Government, German Occupied, Russian Occupied
POLAND 1/1/1945 6/30/1975 Post World War II Poland
POLAND 7/1/1975 12/31/1998 1989 is commonly referred to as the start of the THIRDREPUBLIC
POLAND 1/1/1999 Present Times THIRDREPUBLIC and beyond to the present

Some of the era names are well understood and some are controversial (for a lot of reasons). First off, I wanted to make a distinction between the PARTITION era (1772-1815) which I saw as including the Napoleonic wars and ending with Napoleon’s defeat and the Treaty of Vienna.

So I separate AUSTRIAN PARTITION from AUSTRIAN POLAND. The distinction is subtle but I believe defensible. The three Partitions and the Duchy of Warsaw (French protectorate) are separate because during these times there was at least a scrap of Poland in existence (excepting for a decade proceeding Napoleon’s victories). The AUSTRIAN/PRUSSIAN/RUSSIAN POLANDs represent the slightly more than one century that Poland had “disappeared” from European maps. That century coincides with the Great Migration of Poles (including Jews) to the USA – a significant genealogical event for the Slavic Genealogist.

You will note the CracovianRepublic which gets a lesser amount of attention and eventually is folded into AUSTRIAN POLAND. Also there is the JEWISH PALE OF SETTLEMENT (more about that in a bit).

RUSSIAN POLAND is treated differently than I have seen it handled before. My ancestors come from this area, so you will have to forgive me if this appears a bit chauvinistic. I delineated the RUSSIAN occupation finely. So you see a Russian Partition followed by a Duchy of Warsaw followed by  Congress Poland ( a TSARIST hegemony) followed by the Kingdom of Poland and finally resulting in RUSSIAN POLAND. The nuances in the RUSSIAN Zabor (partition) follow the changes in administrative boundaries that so affect genealogical research. Genealogists also should take note that vitals records in RUSSIAN POLAND are written in Russian/Cyrillic and use Gregorian Calendar from late spring 1869 through the collapse of the Russian Empire near the end of World War I in 1917. So, Polish language records are found before and after that period of time. Similarly, for Latin/Hebrew languages for religious records (although you do find Latin, Hebrew and even some Polish records during 1869-1917 timeframe in some limited ways). Since the Russian language edict almost matches exactly the above RUSSIAN POLAND era, I did not create yet another era specifically for that era of Russian language. I merely note it here.

PaleOfSettlementMAPThe JEWISH PALE OF SETTLEMENT was created by the Russian Tsarina, Catherine the Great. She added to the PALE over the years as the Russian Empire acquired new lands. So as I refer to the JEWISH PALE OF SETTLEMENT, it is the 15 western Guberniya where Russian Empire Jews were forced to settle. In practice it also included the 10 Guberniya of the PolishKingdom (Congress Poland/Vistula Land). So Russian Jews had a total of 25 Guberniya where they could live (with some exclusions for large cities which were forbidden to most Jews) within the Russian Empire (European Portion). Most or all of the areas within the 25 Guberniya used to be a part of the Polish-Lithuanian Commonwealth (1569-1772), so I thought it important to include the JEWISH PALE OF SETTLEMENT in order to speak of the 15 Guberniya that underlie that geographic area and that era of time (1791-1918) as well as some minor forays on my part into Jewish Genealogical research.  The 15 specific guberniya are (roughly North to South):

Kovno,  Vitebsk,  Vilna (Wilno),  Grodno,  Minsk,  Mogilev,  Volhynia,   Kiev,   Chernigov,  Poltava,  Podolia,  Bessarabia, Kherson,  Ekaterinoslav,  and  Taurida (the Crimean Penninsula)

The astute reader will note four POLAND eras. These cover the two decades between World War I and the up to the time of World War II began. It  also covers the Post World War II era. They also overlap the Second and Third Republics of Poland. Finally, the fine-grain view of Post World War II Poland is coincident with the redefinition of  Wojewodztwo (Provinces) and their underlying powiaty (counties). Again, the emphasis is in order to support genealogical research.

I have not mentioned the WWII era (World War II) yet. I need to do some specific research to see how Nazi / Soviet occupations affected the administrative jurisdictions and what impact if any that had on genealogy during the war. I leave that for some future blog(s).

No mention of religious hierarchies and their administrative boundaries have been addressed, but obviously, that too has an impact on genealogical research. The religious boundaries reflect the changes caused by changing national boundaries, but overall the religious boundaries were more stable until modern times necessitated re-arranging or closing religious areas.

OK, that is my blog and those are my eras. You may now proceed to critique my choices. But I have now defined my terms for future “Polish” genealogical blogs.  As usual, I look forward to your comments and emails.

September 1, 2012

Gazetteer, PGSA, Gen Dobry – A Good Day For Sure — #Genealogy, #Newsletter, #Gazetteer, #Polish

by C. Michael Eliasz-Solomon

September 1st is such an inauspicious day for Polish genealogists. Stanczyk recognizes the memory of WWII starting today in 1939. That being said, it is a good day when the Gen Dobry! newsletter  (uh, e-zine) comes in the email box. I was perusing the e-zine and when I got to “More Useful Web Addresses”, one of my favorite sections.

Stopnica powiat (pow.) of Kieleckie gubernia (gub.)I noticed a link (URL) to the Internet Polish Genealogical Source, their 1907 atlas, also known as, “Atlas Geograficzny Illustrowany Królestwa Polskiego” [ Illustrated Geographic Index of the Polish Kingdom]. Now this is a gazetteer/atlas that I have long enjoyed for its beauty as well as its usefulness for locating the parishes.

It took this jester back about 5-6 years to when I volunteered for the PGSA and helped them partially index the very same gazetteer. The PGSA has built a searchable database on their project. So having worked on that effort, I thought I would compare the two web resources. For the record, this jester worked on the STOPNICA (Stopnicki) powiat of the PGSA project. I would recommend my readers volunteer for genealogy projects as they are a great way to meet other expert genealogists and to further become acquainted with some resource that may help you in your research. So it was for me — I was able to locate all of the parishes near my ancestral villages.

As I noted above this is a 1907 map, so it reflects the Kingdom of Poland as an occupied territory of the Russian Empire. So we see the provinces (województwo) are called “gubernia”, the Russian term. My ancestors were predominantly from Kielce gubernia, Stopnica powiat. So I will use that to compare since that is my area of expertise. That would be map number 28 (from the main  index map).

iPGS

The iPGS has done a nice job on presentation and navigation. They provide 1907 names vs 2005 names of villages/towns. They have a nice index to each powiat map and show other info like today’s powiat. Their project also looked to be complete. Now I did not work on the iPGS project, so I hate to be nitpicky, but they were not complete and accurate. On map #28, STOPNICA, I noticed that Piasek Wielki was not marked as having a parish, yet the map image clearly indicates a cross on the circle that represents Piasek Wielki. When I compared it to my work on PGSA, it did in fact list a parish. So now I had to know which was correct. So I went to FamilySearch.org and used their library catalog to do a place name search for Piasek (choose the one for Kielce) .  Clicking on all links to expand upon results leads you to this page, which shows there are two microfilm for the parish spanning the years from 1875-1884  – so indeed it is/was a parish and therefore the PGSA was the correct project.

PGSA

The PGSA project of which I was a member was a substantial effort. Yet, this project was not complete. The PGSA built a small database look-up web-app. That is nice if you want to see a list towns that begin with ‘Bialy’ so you can compare if you do not quite know which ‘Bialy’ town you need. The PGSA also has a powiat map list page listing the volunteers. The navigation probably should be more like iPGS, but the iPGS should probably implement a search form like PGSA.

I cannot offer a comparison of which web site has more accurate data / complete data; The effort would simply be too great for one person. I can only recommend that you look at the map and see if you see a cross on the circle of a town, then you should see a plus in the data results. Of course, the final resolution if you see difference is to look at FamilySearch.org and see if they have microfilm or not. You could look at a Polish web site for a listing of Polish Catholic parishes — but there again parishes may have closed or towns vanished, so there is not one complete index anywhere. Even the FamilySearch.org may not have a microfilm for a perfectly valid parish. PRADZIAD, the Polish National Archive web site for parish / civil records may not have data if data was lost (like in WWII), so it may not be possible to ever really have a complete list of parishes of all time nor know which data is missing/lost. Absence of data does not mean anything (or possibly could mean any of a few things). Never forget that there may be diocesan data in the church archives. Also please note that most sources are CHURCH oriented, so if you are looking for synagogues you are limited to PRADZIAD or to the use of an excellent gazetteer like Brian Lenius’ Galicia Gazetteer.

But at least this new iPGS gazetteer is online and available for all of us to use. Keep in mind there may be limitations on the data you see, but you must not have limitations upon your reasoning ability. Do not assume because you do not see something that it does not exist. Keep looking. Also,  verify what you think you know.

May 2, 2012

May 3rd Constitution Day — #Poland, #Lithuanian, #History

by C. Michael Eliasz-Solomon

Tomorrow is May 3rd and in Poland and Lithuanian it is celebrated as Constitution Day (first celebrated jointly on May 3rd 2007). But Stanczyk is getting ahead of himself in this story.

This jester trusts by now that you know that Poland was country with the second constitution. I am also hopeful that you had read a prior blog article of mine: “Poland 1794, The Tempest, and Catherine The Great” . For the discussion on Poland’s Constitution, I’d like to try my hand at an even broader context.

1732

Stanczyk maintains that 1732 was a very bad year for Poland. On 17 January 1732 Stanislaw Poniatowski was born in Wolczyn (which is in modern day Belarus). If the year had begun badly, then it would get much worse. On 13 September 1732, the secret treaty was signed at the Alliance of the Three Black Eagles. This was a secret treaty between Prussia, Russia and Hapsburg-Austria Empires (all three had Black Eagles as emblems — in stark contrast to Poland’s White Eagle). They agreed to maintain Poland in their “status quo” suffering from a non-functional szlachta with a Libretum Veto — meaning a single veto could derail any new law, further meaning that laws almost never got passed [sounds like 2009-2012 Washington D.C. does it not?]

Now let me narrate the rest of the story, before I give Constitution Day’s Timeline.

In 1750 Poniatowski met his mentor, the Briton, Charles Hanbury Williams . Williams was the British ambassador to Russia. They met again in 1753. Now while the Poniatowskich were a noble family, their family fortunes were not so great as the great magnate families. So they had to align themselves and hope for a strategic marriage for Stanislaw to a wealthier family. None the less, Stanislaw’s father was able to procure him some nominal titles. In 1755, the elder Poniatowski got his son Stanislaw, the title of Stolnik of Lithuania. Stolnik was a court office in Poland and Russia,  responsible for serving the royal table. Keep that image in mind.

So armed with his new title of Stolnik of Lithuania, Stanislaw accompanied the British Ambassador to Russia, where the young Poniatowski met the also young (but very formidable) Catherine who had not yet become Empress of Russia (nor yet earned, her appellation, “The Great”). Stanislaw Poniatowski was only at the Russian court for one year. By 1756 Poniatowski was ordered to leave the Russian Court amidst some “intrigue”. It is thought that this intrigue resulted in the birth of Anna Petrovna (by Catherine the Great) on the 9th December 1757. It is also said that Stanislaw always hoped his bedding of Catherine would result in a future marriage for him. This jester thinks that Stanislaw deluded himself to think he had successfully wooed Catherine and that marriage was possible for the two of them. This jester also further thinks that Catherine, used this virtual “apron string” to manage Poniatowski to do her Russian bidding in Poland.

In 1762 Catherine used her new position as the Russian Empress and she was able to get Stanislaw to be elected King of Poland on 6 September 1764. It has now been 32 years of managing Poland’s status quo by the Three Black Eagles. So by 17 February 1772 the Three Black Eagles agreed to partition Poland. On August 5th, 1772 the occupation manifesto was issued and foreign troops entered Poland’s sovereign territory and forced a cession Sejm to convene with King Poniatowski and agree to the partition manifesto (probably Stanislaw thought it was best to go along with Russia in this matter and that this obedience would be rewarded) on 9/18/1773. Not much leadership in this jester’s mind was exhibited, but opposition to three Empires was probably futile anyway.

Life goes on for another decade. Stanislaw uses what little wealth of the Kingdom to foster arts & science, but with Prussia’s control of the Baltic Ports,  and using its control to extort high custom duties from Poland on 80% of Poland’s economic trades to further collapse Poland’s economy and that limits Poniatowski’s wealth/power. Poniatowski also continues his hope for a noble marriage, but he does engage in a morganatic marriage to Elzbieta Szydlowska in 1783 and thereby maintains his options for a royal marriage.

In 1788 the Four Year Sejm convenes and Stanislaw thinks he can help Catherine The Great in her war with the Ottoman Empire by raising an army in Poland — which Catherine quickly squashes, but leaves the Polish Sejm alone while she wars with the Ottomans. Left to their own devices, this “Enlightened” body of lawmakers passes a constitution on 3rd May 1791. Even King Poniatowski celebrates this event. If you have read my prior blog article listed above, then you know this will NOT end well for Poland (or Poniatowski who is forced to abdicate the Polish throne 11/25/1795).

I think you can see that Poniatowski, Stolnik of Lithuania, served up Poland as a feast for Catherine The Great to enjoy repeatedly until even she was forced to make him abdicate and spend the remainder of his three years of life as a nominal prisoner in St Petersburg, Russia (so he could not meddle further in Russian affairs). Poniatowski died 2/12/1798 in St Petersburg, Russia. Poniatowski’s remains were removed and re-buried in Wolczyn, Belarus — until that church fell into disrepair. Poland reclaimed Poniatowki’s remains and he was buried a third time (14 February 1995) in St. John’s Cathedral in Warsaw, Poland — the very site where he had celebrated the Polish Constitution on May 3rd 1791.

Timeline of the Constitution:

5/3/1791 – Constitution is Passed (2nd in the world).

May 1792 Constitution Day is celebrated.

July 1792 King Poniatowski  joins the Targowice Confederation against Poland and his own nephew (and Kosciuszko too) who were fighting the War To Defend The Constitution with Russia and Catherine the Great who was now freed up from warring with the Ottomans and now able to show her displeasure.

1793-1806 – Constitution Day is banned during the the 2nd/3rd Partition years.

1807-1815 – Constitution Day is celebrated in the Duchy of Warsaw thanks to Napoleon.

1815-1918 – Constitution Day is unofficially celebrated / discouraged in Congress Poland

April 1919 – The re-emerged Polish Republic celebrates Constitution Day again until 1940.

World War II – Constitution Day is banned again.

1945 – Constitution Day is celebrated.

1946 – The Communists cancel Constitution Day. They substitue May Day (May 1st) as an attempt to replace the Constitution Day celebration.

April 1990 – Poland out from under the Communist yoke celebrates Constitution Day again.

May 3rd 2007 – Poland & Lithuania celebrate Constitution Day jointly echoing their former Commonwealth days. This is the first jointly celebrated Constitution Day.

Perhaps one day, the USA will celebrate with Poland on May 3rd as the two countries with the oldest constitutions. [Now, please I know Polonia all over the USA, but most notably in Chicago mark May 3rd annually.]  Indeed you are reading this blog about May 3rd. So Polonia  still mark the day, the old country adopted the second oldest constitution.

Happy Constitution Day!

March 6, 2012

Archiwum Diecezjalne w Kielcach – Pomoc — #Polish, #Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk,

Recently, I asked for help (pomoc) from a genealogy society in Poland (PTG). I asked if anyone in their society (via their forum) could tell me what holdings the, Archiwum Diecezjalne w Kielcach (The Diocessan Archive in Kielce) has for the village of Pacanów.

This is the village of my grandfather, Jozef Elijasz and his parents Jozef Elijasz/Marianna Paluch, and Jozef’s parents: Marcin Elijasz/Anna Zasucha.

I am hoping to visit the Church Archive or to have a Polish genealogist visit the Church Archive in Kielce for me to do some research.

I’ll let my readers know what happens!

February 11, 2012

Genealogical Finds From #RootsTech (Family History Library)

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk was in Salt Lake City, UT for RootsTech a week and a half ago. I thoroughly enjoyed the intersection of my two intellectual pursuits: technology & genealogy. I was not the only person at RootsTech who said they had a foot in each world. I think the conference planners think this is a mash-up between users & developers; And it definitely is that. But there are a large number of us tech savants, who are also avid  genealogists.

Success 1

In an earlier article  (7-Feb-2012), I wrote about an exciting find of two of my great-grandmother’s siblings marrying each other (a Major & a Paluch). Because it was not an Elijasz nor a Leszczynski record and yet I found it because of an Social Network Analysis experiment I conducted last year, I investigated that record and made an outstanding find.

Today I wanted to talk about a cousin of mine from TN whose grandmother turned out to be a cousin of my grandfather. My cousin Kim showed me her grandparent’s marriage records (both civil & church) and we discovered that her great-grandmother was my great-grand-aunt. We also saw that her grandfather (Adam Gawlikowski) was from Opatowiec in the Polish Church Record (Sweetest Heart of Mary Church in Detroit). Well there were a couple of Opatowiec — so I took the opportunity of being in Salt Lake to narrow down which parish might be the correct one.

Success 2

1st part of Rec #27 - Antoni Gawlik

I found my cousin Kim’s great-grandparent’s having children in Opatowiec (in the Kazimierz Wielka powiat, old woj. Kielce — LDS MF# 1192351 & 1807620). In fact, I found her great-granduncle Antoni Gawlikowski ‘s birth record with the correct parents: Martin Gawlik & Maryanna Lisowskich. In fact, if Kim is reading my blog, you should rent LDS MF # 1192350 and you may be able find your great-grandparents’ marriage record and many other Gawliks/Lisowskich, potentially all the way back to 1614 !     MF# 1192351 & 1807620 were in Russian, but I am betting that almost all of MF # 1192350 (1614-1870) will be in Latin.   Sadly, it appears her grandfather Adam was born after the end of the last year in MF 1807620. But I did find three siblings of Adam (besides Antoni) that we did not know of  before:  Jan Gawlik,  Ludwik Gawlik, and Maryanna Gawlik. I also saw that the Gawlik name was written without the ‘ski’ at the end. Sadly both Ludwik and Maryanna died in 1880. Perhaps Jan survived into adulthood. He may have stayed in Poland and took care of his parents. I am sorry that Antoni’s birth record fell across two pages in the church book, requiring two camera shots.

2nd part of record #27 - Antoni Gawlik

January 14, 2012

Poland 1794, The Tempest, & Catherine The Great – #Polish, #Genealogy, #History

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk’s blog has a blog roll that includes the talented, Donna Pointkouski’sWhat’s Past is Prologue”. Her blog’s title is from Shakespeares’ play, “The Tempest”. Today’s article is NOT a paean to her fine works, nor to Shakespeare really though this jester has a fondness for the bard – I know I’ve said that before.

Ok, get out your Shakespeare’s 1st Folio and follow along. You will not have to flip too far. The Tempest is the first play in the tome. Just do it. Donna’s quote (“What’s Past is Prologue”) comes from Act II, Scene 1 and is said by Antonio. Today’s article is about Act I, Scene I and how that scene appears in another case of life imitating art. Never fear this is an historical tale from Russian Poland …

Dateline – Easter Week 1794. Poland has already been partitioned twice, the second time was just last year (1793) following the War of the Second Partition. The Empress of Russia is Ekaterina (Catherine) the Great. This Tsarina seems to have had a ‘soft spot” for the Polish diplomat and it was her seduction of Stanislaw August Poniatowski, whom she had caused to be installed as the last elected King of Poland that brought us to this day. It was Poniatowski’s duplicity in trying to move Poland closer to his lover’s Russian Empire that led to the Four Year Sejm only the Empress did not want Poland to re-arm nor Poland’s help in suppressing Turkish aggressions. So the Sejm left to itself,  enacted the world’s  2nd Democratic Constitution on May 3rd, 1791 which led to the War of the Second Partition and finally the 2nd partition in 1793. Violence begets violence and so we find ourselves here Easter Week 1794.

Tadeusz Kosciuszko emboldened by his success in the American Revolution, leads a successful Insurrection in Krakow, where his heroic charge against the Russian General Tormasov results in the capture of the Russian cannons and defeat for the Russian General and his overly small force. This victory results in the ensuing liberation of Warsaw followed by Wilno. Thereby commencing a killing spree led by a tailor whose name (ironically in English) is Jan Kilinski and also by the Guild of Slaughterers (the fascinating occupations of our ancestors). The Russian Ambassador in Warsaw was able to flee eastward across the Vistula bridges[1] just ahead of the Insurrection.

However, the remainder of the Russian sympathizers who were too slow to follow the Russian Ambassador were summarily tried and hung by the Insurrection Council and/or by angry mobs. Amongst those fleeing, was a certain Hetman named Szymon Kossakowski who was caught trying to escape by boat …

Kossakowski  was caught and hanged under the rather literate inscription, “He who swings will not drown.” [1] .

Now compare that quote to Shakespeare’s text in “The Tempest”, published in the 1st Folio in 1623[2]  (performed prior to that publishing in 1610/1611). Near the end of Act I, Scene I  Gonzalo says, “He’ll be hanged yet, though every drop of water swear against it …[3]  .  That scene also contained more dialog about the loathsome boatswain being hanged rather than drowning.

Now we have arrived at the point of Stanczyk’s thesis. That Poland’s rebels were literate and familiar with Shakespeare’s Tempest. They cleverly used this paraphrase in proper context and it was directed at Poniatowski and of course the hangings left no doubt what would happen to other Russian sympathizers when caught. How do I come to suppose such a thing?

Poniatowski, despite his flaws was linguistically talented and mastered many languages, including English due to his mentorship in Russia by the British Ambassador, Sir Charles Hanbury-Williams, who was responsible for introducing Poniatowski to the Russian Empress[4].  Poniatowski was so enamored of the bard he erected a statue at Lazienki Palace of Shakespeare[5] ! Poniatowski’s brother, Michal Poniatowski (a Polish Primate) committed suicide rather than meet his fate at the hands of the Insurrection Council. So the Primate knew more certainly than most what Kossakowski’s hanging meant to all Russian sympathizers.

The Insurrection was short lived and was put down by the Catherine the Great and her Russian Generals. This historical story is what led to the third Partition of Poland.

However, it appears 171 years was ample time for the 1st Folio to be transported to Poland, translated to Polish and understood and used in appropriate context during a rebellion. So Stanczyk lays the events of Easter Week 1794 squarely at the foot of Stanislaw August Poniatowski, including the rebels literate scholarship, and the resulting third Partition of Poland which made Poland’s borders (not her people or her culture) disappear for 123 years (1795-1918). Poniatowski had to abdicate in 1795 (at the 3rd Partition) and he died 3 years later … in St Petersburg, Russia.

Catherine The Great : Portrait of a Woman

I’ll have you know that today’s article was inspired by my wife, Tereza. She is reading the above named book  by Robert K. Massie and because she knows my interest in and knowledge of matters about Poland and our shared Slavic genealogies, we have had many wonderfully animated conversations about this book she is reading.  It was nice for her to hear another viewpoint and for me to be further informed by Massie’s scholarly work. We both recommend the book to biography/history readers. My wife reads the book as Catherine, and Stanczyk pretends he is Potemkin !!!

;-)

That is my meme for today.

References

[1] Norman Davies, “God’s Playground”, Volume 1,  2005 Revised Edition, pages 406, 407.

[2] Editor, G. Blakemore Evans, “The Riverside Shakespeare”, page 56.

[3] Edited by Cross & Brooke, “Yale Shakespeare, Complete Works”,  2005 Edition, page 1407.

 [4] Robert K. Massie, “Catherine The Great: Portrait Of A Woman”,  2011  1st Edition, page 175.

[5] Czeslaw Milosz, The History of Polish Literature”, page 169.

November 23, 2011

Genealogy Journals / Magazines – AVOTAYNU — #Polish, #Jewish, #Genealogy

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk is always seeking out high quality resources that provide context for understanding and/or to provide ideas for new avenues of research. One of the great resources since about 1985, has been Avotaynu. Besides their journal of the same name which is the largest circulation magazine of Jewish Genealogy, they also publish many reference books for Eastern Europe that are of aid Jewish and Non-Jewish researchers alike.

They maintain an index of their published issues (1985-2008) here (
http://www.avotaynu.com/indexsum.htm
). It is broken down by various countries. This material can also be found in back issues, libraries, and they offer a CD covering the entire 24 year span. This jester sat down to produce a Polish Index for Polish Genealogists of all stripes (Enjoy!):

# Title / Description ISSUE YEAR
1 Jewish records at the Genealogical Society of Utah II/1/03 1986
2 Index to Polish-Jewish records at Genealogical Society of Utah II/1/05 1986
3 Book review: The Jews in Poland and Russia–Biographical Essay III/1/38 1987
4 Origin of Russian-Jewish surnames III/2/03 1987
5 Breakthrough in access to Polish-Jewish records IV/1/10 1988
6 Book review: Jews of Posen in 1834 and 1835 IV/2/26 1988
7 Update on project to microfilm Jewish records in Poland IV/3/12 1988
8 Doing research in the Polish State Archives IV/3/21 1988
9 Jewish Historical Institute in Poland V/2/07 1989
10 Jewish genealogical research in Poland V/2/08 1989
11 Trip to Poznan: The Poland that was not V/3/16 1989
12 Professional genealogists in Poland V/4/04 1989
13 List of former Jewish residents of Lodz V/4/15 1989
14 Caricatures in Polish vital statistic records VI/1/16 1993
15 Polish trip for Jewish genealogists planned VI/1/41 1993
16 Using Prussian gazetteers to locate Jewish religious and civil records in Poznan VI/2/12 1993
17 Sephardic migrations into Poland VI/2/14 1993
18 A genealogical tour through Poland VI/3/16 1993
19 Program Judaica to document Jewish history VI/3/19 1993
20 Jewish researcher in Poland VI/3/39 1993
21 Jews in Poland today VI/4/63 1993
22 Polish maps available in the U.S. VIII/1/58 1993
23 Weiner discusses developments in Poland and Ukraine VIII/3/64 1993
24 A 1992 research trip to Poland VIII/4/12 1993
25 Survey of Jewish cemeteries yields results VIII/4/17 1993
26 Cites Polish “rip off” IX/1/65 1988
27 Asks why survey of Polish cemeteries does not include all regions IX/1/67 1988
28 Polish-Jewish genealogical research–A primer IX/2/04 1988
29 More on the survey of Polish cemeteries IX/2/13 1988
30 Book review: Korzenie Polskie: Polish Roots IX/2/61 1988
31 Polish-Jewish heritage seminar planned for July in Krakow IX/2/65 1988
32 Asks for clarification (of Polish-Jewish records) IX/3/66 1988
33 Stettin emigration lists found IX/3/67 1988
34 Head of the Polish State Archives clarifies policies IX/4/04 1988
35 Book review: Jews in Poland: A Documentary History IX/4/69 1988
36 More on Polish-Jewish Genealogical Research X/1/12 1994
37 Directory of Polish State Archives X/1/14 1994
38 Archives of the Jewish Historical Institute in Warsaw X/1/41 1994
39 Jewish genealogical research in Polish archives X/2/05 1994
40 Jewish surnames in the Kingdom of Poland X/2/15 1994
41 Polish sources at the Central Archives for the History of the Jewish People X/2/21 1994
42 Success in dealing with Polish archives X/2/48 1994
43 Gleanings from a symposium on bibliographies of Polish Judaica X/4/56 1994
44 Polish name lists sought XI/1/67 1995
45 Nineteenth-Century Congress Documents and the Jews of Congress Poland XI/3/24 1995
46 Polish Vital Records for the Very Beginner: The Polish Language Challenged XI/4/29 1995
47 Alternate surnames in Russian Poland XII/2/15 1996
48 Census records and city directories in the Krakow Archives XII/2/27 1996
49 Book review: The Jews in Poland and Russia: Bibliographical Essays XII/2/63 1996
50 Alternative research sources in Poland XII/2/65 1996
51 Jewish Historical Institute in Warsaw XII/3/51 1996
52 Director General of the Polish State Archives dies XII/3/55 1996
53 An interview with the new Polish State Archivist XII/4/03 1996
54 On-site Jewish genealogical research in Poland: an overview XII/4/04 1996
55 The Jewish cemetery in Warsaw XII/4/56 1996
56 Book review: Polish Countrysides: Photographs and Narrative XII/4/81 1996
57 German and Polish Place Names XIV/2/33 1998
58 List of More than 300,000 Polish Holocaust Survivors Received by USHMM In Wash. DC 19th- and 20th-Century Polish Directories as Resources for Genealogical Information XIII/1/25 1997
59 Hamburg Passengers from the Kingdom of Poland and the Russian Empire XIII/2/63 1997
60 Lw¢w Ghetto Records Being Indexed XIII/3/66 1997
61 Cites Location of Polish Directories XIII/4/98 1997
62 Jewish Roots in Poland: Pages from the Past and Archival Inventories; And I Still See Their Faces: Images of Polish Jews; Guide to the YIVO Archives; Luboml: Memorial Book of a Vanished Shtetl XIV/1/63 1998
63 Comments on Jewish Roots in Poland XIV/2/65 1998
64 Report on Jewish Communities in Poland Today XIV/2/65 1998
65 How I Found a New Ancestor in Krak¢w, Poland XIV/4/65 1998
66 18th-Century Polish Jewry: Demographic and Genealogical Problems XV/4/9 1999
67 Tips on Translating Entries from Slownik Geograficzny XVI/3/49 2000
68 The Polish Concept of Permanent Place of Residence XVI/3/12 2000
69 More About Polish Books of Residents’ Registration XVI/3/14 2000
70 Can Jewish Genealogists Successfully Research 18th-Century Poland? XVI/3/16 2000
71 History Book Illuminates Jewish Life in Poland XVI/3/40 2000
72 Book Review: History of the Jews in Poland and Russia XVI/3/65 2000
73 Book Review: In Their Words: A Genealogist’s Translation Guide to Polish, German, Latin and Russia Documents. Volume 1: Polish XVI/4/87 2000
74 Breaking New Ground: The Story of Jewish Records Indexing-Poland Project XVII/1/7 2001
75 Documenting the Fate of the Jews of Ostrow Mazowiecka XVII/3/19 2001
76 German and Polish Archival Holdings in Moscow XVII/4/11 2001
77 Internet Site Names Polish Towns XVII/4/79 2001
78 Researching Pre-1826 Vital Records in Congress Poland XVIII/2/19 2003
79 Book Review: Jewish Officers in the Polish Armed Forces, 1939-1945 XVIII/3/62 2003
80 Ashes and Flowers: A Family Trek to Jewish Poland and Romania XVIII/4/11 2003
81 Two Polish Directories Online XVIII/4/91 2003
82 Polish Passport Policy 1830-1930: Permits, Restrictions and Archival Sources XIX/1/21 1998
83 Book Reviews: Zród a archiwalne do dziejów Żydów w Polsce XIX/3/65 1998
84 Jewish Surnames in Russia, Poland, Galicia and Prussia XIX/3/28 1998
85 Using Polish Magnate Records for Posen XIX/3/25 1998
86 Avotaynu Online Database Lists Nobility Archives XIX/4/21 1998
87 Hidden Jews of Warsaw XX/1/47 2004
88 Polish archives in Bialystok, Knyszin and Lomza XX/2/50 2004
89 Polychromatic Tombstones in Polish-Jewish Cemeteries XX/2/39 2004
90 Tracing Family Roots Using JRI-Poland to Read Between the Lines XX/2/15 2004
91 Biographical lexicon of Polish rabbis and admorim XX/3/47 2004
92 Flatow Jewish Cemetery Tombstones Discovered XX/4/79 2004
93 Polish City Directories Now Online XXI/3/67 2005
94 Morgenthau Mission to Poland to Investigate the 1919 Pogroms: A Genealogical Resource XXII/2/14 2006
95 What Can We Learn from Slownik Geograficzny? XXII/2/31 2006
96 Spiritual Genealogy: A Look at Polish Notary Documentation XXII/2/38 2006
97 Notes Polish Book and Magnate Records  XXII/3/63 2006
98 Exhibit of the Jews of Poznán, 1793–1939 XXIII/1/71 2007
99 Strategies for Assigning Surnames to Early JRI-Poland Records XXIII/2/22 2007
100 Book Review: Posen Place Name Indexes XXIV/1/51 2008
November 17, 2011

Feliks Elijasz, Roman Catholic Shoemaker – Found in Fold3.com Free WWII database

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk wants to tell you, my faithful readers, a story of Remembrance. This is a fitting tale, since it came from Fold3′s providing free access to its WWII databases for Veterans Day (also known as Remembrance Day or Armistice Day). It is the story of Feliks Elijasz, a Catholic Shoemaker from Warsaw, Poland. Feliks shares a last name with Stanczyk’s family, but there is no evidence that Feliks is an ancestor. This story is derived from an historical form (see the end of this article). This story is also another case of cognitive resonance, due to its connection to my wife and a friend she made a while ago and this woman who gave moja zona some significant historical photos earlier this week (just copies, not the originals).

Feliks Elijasz, was a Shoemaker (and as I said a Catholic). Feliks was born the 17th-November-1896 in Warsaw. At the time of this form’s creation, Feliks was living in Warsaw, on Okopowa 30 ( a street address). Warsaw was in occupied Poland at the time. His parents were Wiktor Elijasz (also a shoemaker in Warsaw) and Paulina Elijasz (nee Szczigolska), with whom he lived. Feliks was married to Janina Elijasz (nee Woclarksa). He and his wife had at least one child (20 years old). Feliks was an infantryman in the Polish Army from 1920 to 1921. [Since that is after World War I, it is probable that Feliks fought the Russian Bolsheviks in the border war of that time period.]

Feliks had the bad sense to do something for which he was arrested in Warsaw, on the 10th-August-1944. He was admitted to prison in Krakow, on the 13th-August-1944. Feliks died while incarcerated on the 2nd-March-1945. That is horrible! The horror is further compounded because that prison camp was liberated  just a month later on the 11th-April-1945. The prison camp was Buchenwald!!! The form is from the Buchenwald Camp documents, called, “Camp Records – Inmate Cards“, page 2177.  There a few other details (describing Feliks’ appearance, etc.). The file was discontinued, on the 16th-March-1945. So this entire remembrance was constructed by careful extraction from the historical document — which provided a treasure trove of detail to remember Feliks by.

Now the Cognitive Resonance part is about Buchenwald. Not two days earlier, my wife was given pages of photographs of the Dachau Trials (held at the same time as the more famous Nuremberg Trials). The pictures were of the prosecuted Nazis, the American Liberators, the witnesses, courtrooms, etc. I was able to identify the pictures as from the Dachau Trials, as there were other pictures taken (and published on the Internet) and the windows, light fixtures, room decor, etc, matched EXACTLY. These pictures were taken by a  Norristown, PA soldier (who has since passed). His pictures did NOT contain, the infamous, “Witch of Buchenwald” who was prosecuted at the Dachau Trials (and convicted), but the other pictures that I matched these newly discovered historical pictures to, did, contain, Ilse Koch (the Witch of Buchenwald, amongst other  appellations). Ilse Koch was the wife of the Buchenwald Commandant (Karl Otto Koch).

For the record my wife, has contacted the Shoah Foundation about this woman who has the original historical pictures that her father took in Dachau in 1945. So these pictures will be recorded/preserved for posterity by professionals. We did not handle the originals,  merely copies that the woman had given to my wife. I know the new pictures are from Dachau Trials, because the soldier signed the back of one picture with his name and his location (Dachau). He was the soldier who was assigned to photograph the proceedings (I do not know/think he was the only photographer) and he was also required to witness the death sentences carried out on at least  three different individuals (two of the Nazis for which it appears he has something akin to funeral cards for and Claus Karl Schilling, the camp doctor whom the soldier mentioned witnessing his death). That soldier/photographer was Carmen Frangiosa a man who witnessed and photographed history.

The Inmate Card of Feliks Elijasz …

November 1, 2011

#Tradition & #Holidays – All Hallows Eve, All Saint’s Day, All Souls’ Day

by C. Michael Eliasz-Solomon

The celebration of All Saints Day (also known as All Hallows Day), for known and unknown saints, on November 1st was introduced into the Church Liturgy by Pope John XI in the year 835, while the church holiday, All Souls’ Day on November 2nd began more than 150 years later in 998, when the  Benedictine Monks began to say the mass and prayers in the intention for all the deceased.

In Polish tradition (Polskiej tradycji), especially the folk tradition, both these holidays, but All Saints’ Day in particular, are devoted to praying for the souls of the dead. In a sense this is a continuation of the ceremonies for the dead performed by their descendants (uh, us).

On All Saints’ Day all Polish cemeteries (cmentarze) are visited by many people who come to pray over the graves of their loved ones. Candles are lit on every grave  and flowers are put on them too. The custom requires us  to burn candles in colorful glass with lids specially made to help keep the candle lit for hours,  and to lay flowers interwoven with evergreen boughs. This is also done for old, unattended and forgotten graves, visited by no one.

There is also a custom of providing food on these days. So many cemeteries have little picnics in them. These days are not so sad or solemn as much as they are celebrations of those who preceded us and without whom, we would not be here today. The food is from a belief that a loved one could appear as a beggar, so food may be left behind or donated.

There is also a belief that the night between All Saints Day (November 1st) and All Souls Day (November 2nd) is when departed spirits are closest to our human vale.  Perhaps you know the night before All Saints Day – it is called All Hallows Eve, which we (in the USA) call by the contraction: Halloween.

Blessings for your holidays and May God Bless our ancestors too !

My Prayers are also that Blessed Pope John Paul II become a known saint.

–Stanczyk

October 27, 2011

#Polish #Genealogy – Useful Websites … #7 Prussian Army’s Personnel Losses in World War I

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk was reading  his emails, when he noticed Ceil Wendt-Jensen  has published a useful website on the various Polish / Michigan genealogy mailing lists.

As the Article title suggests this is another database of military personnel from World War I. This one is unlike the ones you’d find at genealodzy.pl . It is however, similar to these databases and even links to the same Fallen in World War I website. But as I said this website/database is different from those.

The aim of the Prussian Army project (link:
http://www.genoroots.com/eng/databases.php
) is to provide an easy way of searching through the Deutsche Verlustlisten. This is the Prussian Army’s Personnel Losses during World War I .

The authors of the project: Aleksandra Kacprzak  and  Mariusz Zebrowski. They are still updating so check back from time to time. If you click on the “Prussian Army project” link above it will take you to its databases page. There  under the ‘Prussian  Army’ Heading you will see a link ‘Search’. Click on ‘search’ link. You should see the following search form:

Fill in a name and click on the ‘Search’ button. That is it. Should you find an ancestor, you can email them for more info. There is a very modest charge for this follow-on service (the search is free, the detailed info is where the cost is). So if you find someone, then …

e-mail: prusy22@wp.pl. When asking for further information, you must provide the ordinal number (‘L.P.’), the first and last name and the rank of the person in question. The additional information costs 2 Euro per name (=$2.82 as of 10/27/2011), payable via PayPal (to prusy22@wp.pl ). Stanczyk is not affiliated and has no conflict of interest in these entrepreneurial Poles. I did not find any of my ancestors, so I cannot tell you what details you may find. My ancestors were from the Russian-Poland partition (and hence would have been in the Russian army) — keep in mind this Prussian army (not Russian, not Austrian).

Good Luck! Please send me an email with a sample detail if you send for it. Thanks!

October 17, 2011

#Books, #Maps, #Documents – Home is Where the Hearth Is

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk,  is feeling very home-centric these days and many familial events (genealogy progresses). As the weather now turns to autumn, thoughts of baking and fine cooking come to mind — who does not revel in the warm, fragrant baked goods of the season.

Polish Bakery Food is good for the soul … and so is food for thought, good for the soul too. Stanczyk combs through the dusty catacombs of the Internet seeking. Seeking what … I do not know. But here are a few pictures to warm your thoughts. I have mentioned before that this jester is a bibliophile. So when I found a website  (
http://arcaion.cba.pl/
) about Documents, Books & Lettersin a digital form, I was fascinated. It is written in Polish and other languages, but you can select ‘English’ at the top left and much of the text (including Tag Cloud) convert to English.I like this site enough that I am considering adding it to the blogroll. What do you think my faithful readers?I think I approve of this erudite author’s penchant for interesting and wide-ranging topics. I found that s/he chose. I was interested in the Ming Virtual Manuscript Room (University of Birmingham, England) and the collections of documents they have from the Middle East.If you go back to December 13th, 2010 you will find an article on “Ex Libris / Bookplates“. The link (URL) to that blog’s website, which was chock full of interesting articles — sadly none new since 2009. I loved it so much, I am considering “ripping the web pages from the defunct website??” to my hard drive so I do not lose that author’s research which was so rich and robust.Somewhere amongst the original website I was speaking of, is another link to a website of ancient French maps (rather ancient maps collected by National Library of France). I was intrigued (is there such a thing as cartophile — for map lovers) by a map purported to be from the 15th century that captured the Ptolemaic View of the World Map.

There was another fine article on the oldest documents in the Suwalki State Archive.

I will definitely have to check in on this blog and either add it to my blog roll here or at least add it to my iGoogle page for genealogy so I can keep tabs on the new articles of interest.

Oh, the artwork on the left side of today’s article — they are from You Tube videos on Poland or Yiddish Theater in Poland. But I felt they capture my mood for this autumnal Monday.

Enjoy with your morning coffee (how about some Sumatra) !

– Stanczyk

Russian Peddlers
Bagel Seller
October 6, 2011

Ukase – Decree … #Genealogy, #History, #Russian, #Polish

by C. Michael Eliasz-Solomon

This jester thanks my Slavic readers from: Poland, Russian Federation, Czech Republic, Ukraine, Latvia, Belarus, Slovakia, etc and of course their American emigres and American born of that heritage. This is after all predominantly a blog of genealogy that focuses on its Slavic Heritage and especially the heritage of Stanczyk‘s paternal grandparents who were born, married, had children and emigrated from Poland … Russian-Poland also known as Congress Kingdom of Poland and to a lesser degree, Vistulaland (a collection of ten gubernia in the czarist Russian Empire). Poland was occupied and partitioned between three Empires: Prussian (German), Austrian (Austro-Hungarian / Hapsburg), and Russian from 1792-1918. As such, in the Russian partition, they were subject to the Czar’s ukases (decrees).

A UKASE (указ) is formally an “imposition” , usually by the czar, but possibly by an Orthodox Patriarch. But ukase is usually translated as decree or edict.

My ancestors were from the Russian-Poland partition, but just across the Vistula (Wisla) river from the Austrian-Poland partition — which had, to me, a surprising number cross-Empire interaction in vital records. The Russian-Poland nominally a fiefdom of the Russian Czar, who was also titled as King of Poland, as well as Russian Emperor.

There were many Ukases from each czar/czarina. So many so, that Czar Nicholas in 1827 ordered a collation of these edicts (a kind of codification Russian law). The result was a 48 volume collection of ukases. Some notable ukases …

  • Created (1791) and others amended the Pale of Settlement
  • 1821 Territorial waters off Alaska (affecting British Empire and a young America)
  • 1861 Freeing the Serfs
  • 1868 Decreed that vital records in the Kingdom of Poland be recorded in Russian

Stanczyk is fascinated by the last one. It is said that it is in the Polish DNA to be multi-lingual. Certainly, my grandmother was capable of four languages (Polish, Russian, German, and finally English). But how did the Catholic priests do this? Switching from recording vital records in Polish to recording them into Russian? The year of the switch-over was 1868. The records start out in Polish but switch during the year to being in Russian ??? Admittedly, the Russian in most cases was a bit … uh “problematic”.

Can you imagine that happening in America? Most of the world thinks of the USA as being linguistically challenged. This jester is fluent only in English. I did receive much French tutelage and can read French. With my genealogy, I have been self taught in Polish, Russian and Latin. Thankfully, Google provides the Google Translator, flawed as it is, for Polish. Still as it was, I was able to use it communicate with a distant cousin in Poland who could not speak any English and my ability to write Polish was so very limited. Yet we overcame and I was blessed with the gift of my grandparent’s marriage record from Biechow church and a civil record of their marriage from a local USC office.

And it was a good thing my cousin sent me both. As the USC mistranslated the Russian language church record on my grandmother’s age. They had accidentally added five years to my grandmother’s age, which I would not have known if I did not have the original church record in Russian (which apparently the local USC could not read as well as I could).

So here is Stanczyk’s UKASE …

All Polish Genealogists must be able to read Latin, Polish, and Russian. (Who can read that German handwriting?)

September 22, 2011

Poland’s President Komorowski opens WallStreet Today

by C. Michael Eliasz-Solomon

According to: NYSE EuroNext,  and also mentioned on MSNBC.

H.E. Bronislaw Komorowski, President of the Republic of Poland, visits the NYSE. In honor of the occasion, H.E. Bronislaw Komorowski rings The Opening BellSM.

Hooray for Polonia! Welcome to NYC and the USA,  President Komorowski. Wall Street and I am sure a UN meeting — a good ally of the USA.

September 20, 2011

#Genealogy #Polish – Notes & Notices; Searching IZA

by C. Michael Eliasz-Solomon

Stanczyk was visiting the State Archives in Poland and he saw the news…

The State Archive in Wroclaw is celebrating the 200th anniversary of its opening. They published a monograph, “The State Archive in Wrocław 1811-2011. Past and Present “, The main celebration  will take place on 28th of September. If the Archive is 200 years old, then I wonder how old its oldest documents are? Please note if you click on the Union Jack flag (for English) you will miss this announcement which only listed on the Polish language version of the page.

Shoemaker’s Guild

I wanted to search their IZA database to do a “Key Word” search across all State Archive Offices on the topic of Guilds, in particular Shoemaker’s Guild (cechu szewskiego). I have previously written about these guilds before in this blog. I used the ‘cechu’ AND ‘szewc’ as my keywords and I got back seven results:

I circled the Catalog Number (sygnatura) which is a link that can be clicked. When you click on it, you are taken to the specific page for the archive that has the material you need.

The first part of the four parts indicates the archive office (see drop down below). The second is “series”, the third is “sub-series” and the fourth part is file number. Now the material retrieved from the IZA database is in Polish, so if you are not fluent in Polish, you will need your Google Translate webpage.

So when you click on the Catalog number the top of the page should look like …

The address and phone number at the top left. Further down the page it describes the archival file(s) from your search — in Polish!

The initial database search screen also has a drop-down field that maps the State Archive Offices to the number (the first part of the Catalog Number). You may want to limit results to a specific office if you are only searching in a specific archive office when you visit Poland.

So you see at the bottom of my drop down that 32 = Krakow State Archive in the Nowy Targ office. The 32 was the first part of my catalog number: 32/1/0/64 .

You can click these images at the left to see a large size image that will be easier to read.

In terms of vocabulary, the series + the sub-series (parts 2 & 3) are the FOND. The fourth part, the file number, is also called ‘OPIS‘.

You will see these words used with the other databases, in particular, the PRADZIAD database that has the vital records (church registers -or- civil office records).

It is this jester’s hope that this info can help you navigate the State Archives of Poland’s three databases (also a fourth database, ELA which is not very useful):

  • PRADZIAD
  • SEZAM
  • IZA
September 10, 2011

#Meme – Things I Find While Looking Up Other Things (Heraldic Genealogy)

by C. Michael Eliasz-Solomon

The Bohemian Nobility

The Bohemian Nobility

Stanczyk, in one of my continuing memes, offers my latest account of ADD researching. What is ADD researching? It is a case of Attention Deficit Disorder (ADD), whereby I become distracted by curiosity into something more interesting than what I am actually looking up. Today’s ADD Researching brings me to Heraldic Genealogy. Something in Stanczyk’s DNA can be distracted by colorful, Germanic graphic images — hence “The Bohemian Nobility” cover image was what distracted me in my latest adventure. Let me hasten to add, that as yet, I have not located any Bohemian branches of Eliasz (although I believe there are some).

Many genealogists become fascinated by the notion of tracing their family back to a Royal Lineage. Stanczyk too has a family folklore, shared by distant branches (2nd, 3rd cousins) all telling the same tale that we are related to royalty, but nobody seems to recall the Royal from whom we are all related ???

In Stanczyk’s case, the connecting and convergent point seems to point to the Leszczynski line, though try as I may, that Royal Line seems to end with women and thus the Leszczynski line should not continue down to us via the Leszczynski name, but that is what all of our families that share the family folklore, share as a family name. Alas, I fear that I shall have to content myself with having jestered for three kings.

I found the “The Bohemian Nobility” in one of Poland’s Online Digital Libraries. The link is via the SBC here. This digital book is 464 “pages”. It starts with an index of family names. I scanned the list of names and did not find any from my family tree. Heavy Sigh! So I then looked for a connection to me in some fashion to keep my curiosity piqued. I found one: Hoffman in the index.

So my example and an homage to the great Polish Genealogist, Linguist, and All-Around-Amusing-Curmudgeon, Fred Hoffman, author of many books/treatises on language and genealogy. I found a Hoffman — perhaps this is where Fred’s line comes from (but Stanczyk does not know Fred that well). So the book follows the index with pages of descriptions about the families and then pages (aka “Tafels”/Tables) of Heraldic Symbols (sheilds). So each family name is in three places: index, description, heraldic symbol.

Hoffman

You can click for a larger, more readable version of the Hoffman description and I cannot do it justice as it is written in German and Stanczyk lacks his grandmother’s acumen for German (and Russian and Polish, although my Latin and English are better).

Notice it has a reference to ‘Taf 9′ in parentheses after the family name. The Heraldic Symbols start on page(uh image) 313.  So by adding nine (and subtracting one) we get to page 321 where ‘Taf 9′ is found. This algorithm should work for all names.

The name, Hoffman, is found above the heraldic symbol for that family. I found the heraldic symbol interesting  and ornate (as most usually are). The Hoffman family crest seems to include an anchor (and a castle)  — I seem to recall that Bohemia is landlocked, so the anchor is interesting indeed. There must be a story behind that heraldic symbol (shown below):

I did find some other digital books on the Polish Nobility (Szlachta) you may want to peruse:

You may not recall, but the Polish Digital Libraries require a DjVu plug-in for your browser (or a DjVu applet, written in Java) to view the above digitized books — indeed all digitized content in Polish Online Libraries and Archives use this software. DjVu software is here . Do yourself a favor and download this software(I have used on MS Windows and on MACs).

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 3,531 other followers

%d bloggers like this: