Archive for ‘City Directory’

April 24, 2014

1890 Kielce Gubernia Commemorative Book — #Genealogy, #Polish

by C. Michael Eliasz-Solomon

1867-1915 - Gubernia_Kielce,  Stopnica PowiatOn Easter Sunday, Stanczyk wrote about Logan Kleinwak / Genealogy Indexer. In the article, I used as an example of the database searches (sources) that genealogy indexer searches through as the: 1890 Kielce Gubernia Commemorative Book (Памятная книжка Келецкой губернии). That was a bit foreshadowing of today’s blog.   This blog is dominated by Genealogy, by Polish Genealogy, by Russian-Poland partition Genealogy, in particular the Kielce Gubernia (Wojewodztwo). Most of the time I write about topics that centers upon post-Napoleonic era (1815-ish to about 1918) which overlaps the era of the three partitions and the era of the Great Migration to the USA. One of the reasons for such a focus to connect with distant cousins on both sides of the Atlantic Ocean. So today’s topic is to further understand the administrative structures of my ancestral villages in 1890 Kielce Gubernia. Where the red square is on today’s map-graphic is the geographic area we are speaking of. It is important to understand the administrative structures to trace your genealogy. So today we will be examining the hierarchy described by their Russian names as: Gubernia composed of Uyezds or Powiats which were composed of Gminas  (aka Wojewodztwo->Powiats->Gminas). There is also a religious hierarchy: Diocese-Deaconate-Parish. These hierarchies change over time as borders are drawn and redrawn. So Stanczyk pulled images of some these administrative structures and other data to put this research in a context of 1890 (roku) from the above title book which is written in Russian/Cyrillic. I am hopeful that seeing the Cyrillic from the book along with the English translation will aid other genealogists in their searches and research. There are a number of images and descriptions so this will be a long read if you are “up for it”.

April 20, 2014

Genealogy Indexer – Logan Kleinwak — #Genealogy, #Historical, #Directories

by C. Michael Eliasz-Solomon

Recently, while Stanczyk was on Twitter, I saw that  Logan Kleinwak (Genealogy Indexer / @gindexer) was again busy,  very busy.  Perhaps you do not remember that his website: , publishes Historical Directories, Yizkor Books, Military Lists, etc.


What I noticed besides he was very busy indexing things and putting them online for searches is two things:

  1. In my 1st thought I noticed, “Collections” (each a menu to a page of resource links)
  2. My 2nd thought was Logan added a Latin-to-Cyrillic feature

I do not mention his excellent little piece of code to implement a keyboard for implementing whatever language’s special characters that are a might difficult to type on American keyboards. That I posted about before.

The Collection  I searched was “Directories”  and I saw:

Obviously this is the Gubernia of my paternal ancestors. So I was excited and I knew it was in Russian (i.e. Cyrillic characters) — a challenge.  AH, … now we see the need for the 2nd thoughtful feature, ‘Add Latin->Cyrillic’. This feature automatically adds the equivalent Cyrillic characters to the Latin characters you are searching for, in order to locate the equivalent, transliterated string in the Russian Directories. That is well thought out! Indeed Genius!

So my thanks to Logan for his fine piece of programming and history/genealogy indexing that he has done. If you have not done so, you owe it to yourself and your research to check out Genealogy Indexer. Add it to your social network (Facebook and Twitter) and bookmark the website in your browser.



Related Blog Articles …

03-May-2012 — Genealogy Indexer – Logan Kleinwak 

28 Feb 2012 — Dying for Diacriticals – Beyond ASCII

15 Jun 2011 —  Polish Genealogy – Useful Websites …


March 11, 2013

Zasucha in Niagara Falls, Pacanow, Albion and Elsewhere — #Genealogy, #Polish

by C. Michael Eliasz-Solomon

Two days ago, Stanczyk wrote about SNA/Cluster Genealogy and So today I wanted to wrap-up some loose (odds and) ends. Its all about the Zasucha and that is my focus. But I must digress for one minute …

Historic Newspapers

I mentioned Tom Tryniski, the owner of whose Herculean efforts provides us with 21.8 Million pages to search through. Today, I wanted to extend to Tom, the offer to correspond (click on the Post Missive picture on this blog page). I have been an Historical Newspaper fan ever since I found my grandparents and the birth of my uncle mentioned in Dziennik Polski (Detroit). So I am hoping for a discussion on what Roots Tech he uses to maintain his website. Stanczyk after all is a STEM worker and loves IT (that is Information Technology, not ‘it’). That is my offer –  an interchange of ideas and perhaps a blog article. Tom, if you are looking for ideas on Newspapers to scan (in the NY region), how about the Buffalo area newspaper:  Dziennik dla Wszystkich (= Everybody’s Daily). Come on help this Polish jester out! Just a reminder, the Library of Congress ‘s Chronicling America projects lists about 220 Polish language, Historical Newspapers  [Polskie Gazety językowe]   (that it has holdings of?).


The last blog post listed four ZASUCHA families:

Martin (father of Andrew in the above death notice) – Andrew(the deceased), Roman, and Jan

Adam – Michal, John, Karol, Marya, and Feliks

Josef – Benedykt (son of Josef), Feliks (a 2nd much-younger Feliks, son of Benedykt)

Jan – Roman (a 2nd Roman), Teofil, Josef, and Pawel

Those were Niagara Falls Zasuchas. When I queried Ancestry Public Family Trees, I found another Zasucha family in the USA for the same timeframe:

Wojciech (aka Albert in USA, husband of Urszula) – Tomasz (aka Toma) and Tekla

These were Albion (Calhoun County, Michigan) Zasucha. If the owner of Brubaker and Zasucha Family Tree (silverandsienna) would like to compare notes on these Zasucha and/or Pacanow, then please by all means email me or comment on this blog post.

All of the above Zasucha are of interest to me because:

  • They all came from Pacanow (where my grandfather was born)
  • My great-great-grandmother was Anna Zasucha, wife of Martin Eliasz (of Pacanow)
  • Karol & Feliks sons of Adam lived at 235 11th Street in Niagara Falls
  • My grand-aunt Mary and grand-uncle John lived at 235 11th street in Niagara Falls

Now besides the Zasucha, I also found the following affiliated families living at 235 11th Street:

Adam Ziglicki,  Josef Ziglicki,  and (Filip Kulczyki brother-in-law of Adam Ziglicki).

The Ziglickich are intermarried to Eliaszow/Elijaszow in Pacanow (hence an affiliated family).

Finally, there was a Rozalia Zasucha last residence Samsonow, coming from her mother,  J. Zasucha living in Komorow to her brother-in-law Wawrz. Berusad(sp?) at 239 11th street in Niagara Falls on 7/1/1913 (SS Gothland). Now Komorow is a village in Pacanow parish. Samsonow is also related to my family tree as a residence for some Kedzierski related to my grand-uncle John’s wife, Pelagia. There is also a Feliks Zasucha at 239 11th street (who was son of Adam, going to brother Michal) at 239 11th street. So I am thinking I am going to add Rozalia to the Adam children [Michal, John, Karol, Marya, and Feliks] which are very connected to my ELIASZ family.

I am now guessing that Wawrz. (short for Wawrzeniec = Lawrence = Lawrenty) perhaps married Marya Zasucha (a theory I will need to test and verify).

So … any Zasucha out there? Particularly, the children of Adam [Michal, John, Karol, Marya, Feliks and now Rozalia] Zasucha. Let’s trade missives. The Social Network Analysis is trending towards a deeply connected family tree.


One very final aside …

Two other ELIASZ surfaced in this SNA research. Tomasz Eliasz (b. 6 September 1881 in Pacanow) son of Ludwik Elijasz. There was also a Stanley Eliasz (I believe a theater owner in Buffalo) who I believe was a cousin to my grandfather, but not the cousin that came to Detroit (aka Stanley Elyasz) who was the son a Martin Elijasz and Julianna Odomski. Tomasz was a 1st cousin twice removed and is in the family tree. I am aware of Stanley Eliasz (Buffalo theater owner) and his family, but as yet I have not been able to connect him to my tree. I think Stanley is also fairly closely related to our Detroit/Pacanow Eliasz family. It was interesting to see him turn up in the SNA (via City Directories).

SNA seems to find some very interesting and unknown familial relationships. At the very least it provides the fodder for future research to break through those genealogical “brick walls”. Please drop me a missive and let me know if you are using this technique and what successes you have had.

May 3, 2012

Genealogy Indexer – Logan Kleinwak — #Genealogy, #Historical, #Directories, #Military, #Yizkor

by C. Michael Eliasz-Solomon

     Stanczyk’s prior article on Genealogy Indexer – the Logan Kleinwaks’ website that indexes historical city directories or other historical lists (i.e. Yizkor Books, Military Muster Lists, etc.) covered this amazing genealogical resource who deserves a much higher rating than #116 on the current Top 125 Genealogical Websites.

Since my first blog article about GenealogyIndexer.orgLogan Kleinwaks has added virtual keyboard (a software icon) for generating diacritical letters (think ogroneks and umlauts) as well as non Latin characters (think Hebrew or Cyrillic) to make searching easier. This jester even uses that excellent piece of coding to generate the text for articles or data entry into genealogy software. You may remember, I wrote about that in “Dying for Diacriticals” or any of the other dozen articles (some of which cover GenealogyIndexer).

Well in the last month Logan has really outdone himself in adding material to the website! I give up trying to keep up with the huge amounts of data he is publishing. You really need to follow Logan on twitter (@gindexer). Thank You Logan for your amazing efforts.

June 18, 2011

#Polish #Genealogy: Rummaging Through Genealogy Indexer

by C. Michael Eliasz-Solomon

Since Genealogy Indexer website has grown so much since my last exploration, Stanczyk decided to do some rummaging through the new data. I was searching for Pacanow with and without my anctesor’s surnames.  I hit upon the page on Stopnica (actually the second page) from the digital book: Geographic Dictionary of the Kingdom of Poland and Other Slavic Countries, vol. 11 (1890)  (in Polish: Słownik Geograficzny Królestwa Polska i inne kraje ..). This time frame is just after the birth of my paternal grandparents. So it is an accurate context for their lifetime in Poland. On page 373 of the book, I was reading about the deaconate of Stopnica (in the diocese of Kielce) and it listed the 32 parishes that made up Stopnica’s deaconate. Here is the list of 32 parishes:

Beszowa, Busko, Chmielnik, Gnojno, Janina, Dobrowda, Drugnia, Kargow, Koniemloty, Kotuszow, Ksiaznice, Kurozweki, Lisow, Nowe Miasto Korczyn (Nowy Korczyn),  Olesnica, Ostrowce, Pacanow, Piasek-Wielki, Pierzchnica, Piotrkowice, Potok, Sedziejowice, Solec Stopnica, Strozyska, Szaniec, Szczaworyk, Szydlow, Swiniary, Tuczepy, and Zborowek.

Stanczyk has seen microfilm on many of these parishes or seen ancestor surnames in many of these places at the website. Anyone else from here?

June 17, 2011

Genealogy Indexer – Historical Polish City Directories

by C. Michael Eliasz-Solomon

Yesterday, Stanczyk was extoling the virtues of the Genealogy Indexer web site. This site has OCR’ed Historical City Directories from Poland’s Digital Libraries and built a database of names from this OCR work.

I also recommended Americans not use diacriticals (accents) unless you can use them correctly as incorrect use will cause you to miss records. Using correct diacriticals or none gives the same results, so mis-used diacriticals is the only way you can miss data. So do NOT use diacriticals.

The image above shows the query screen, where Stanczyk queried on ‘pacanów, eljasz‘, using the keyboard symbol next to the query field to enter diacriticals (I know some of you will want to do this despite my admonitions otherwise). This is actually a handy tool for entering Cyrillic or other Slavic characters on our USA keyboards. Just cut/paste from this website to another website or form or document. At any rate, my query returned five results (only three shown above). I chose the second one to illustrate in this article. The links will take you to a digital image of the document (using Deja Vu browser plug-in) that matches your query result. How cool is that?

So I selected the second link (1930 above).

The resulting digital image was a City Directory Phone book. The language is Polish, but there is a second language (French) too! So if the image is unreadable in one language perhaps you can read the other and figure out what was unreadable in the other. It is also helpful in translating  too, to have two languages.  The first part is a description of the place-name (like a Gazetteer) written in both Polish and French.

The top two paragraphs are Polish, then French Gazetteer description of the place-name (Pacanow). We can see that 1930 Pacanow had 2598 residents an interesting fact to know. After these first two paragraphs we see, what we would call “Yellow Page” listings by business type. It starts with Doctor(s) (Lekarze) and then from there on it flows alphabetically (in Polish) with Midwife, Pharmacy, etc. Each business type is followed by one or more names. These names are your putable ancestors.

I was interested in Kolowdzieje (Wheelwright) business Eljasz M. [This is possibly my grandfather's uncle Marcin Eliasz]. Also the Wiatraki (Wind Mills) business was VERY interesting because we find both Eljasz and Zasucha names. Now this makes Stanczyk’s day as my 2nd great grandfather   was Martin (aka Marcin) Elijasz and he married an Anna Zasucha. These Wind Mill owners are very likely close ancestors of Stanczyk.

There are many surnames from my family tree besides Eljasz and Zasucha, we find:  Poniewierski, Pytko, Siwiec, Wlecial, and Wojtys. Now I can put an occupation by my ancestors. Nice. Very Nice!


Get every new post delivered to your Inbox.

Join 414 other followers

%d bloggers like this: